Примечания книги Сады Виверны. Автор книги Юрий Буйда

Онлайн книга

Книга Сады Виверны
«Сады Виверны» – дерзкое путешествие по трем странам и четырем эпохам. Искусный колдун превращает уродливых женщин в красавиц и оборачивается зверем, милосердный инквизитор отправляет на костер Джордано Бруно и сражается с драконом, бесстрашный шалопай вступает в схватку с темным маркизом и спасает невинных девушек от санкюлотов, а многоликий агент петербургской полиции убивает великого князя и защищает от нацистов будущего президента Франции… И всеми невероятными событиями управляет Эрос истории, бог древний и безжалостный.

Примечания книги

1

Прекрасное – то начало ужасного, которое мы еще способны вынести. Р.М. Рильке (нем.).

2

Capata – удар головой (итал.).

3

Доктор обоих прав, гражданского и церковного (лат.).

4

Наука смирения (лат.).

5

Ваше высокопреосвященство (лат.).

6

О пережитом (лат.).

7

Сердце, душу и тело (лат.).

8

Вагину, рот и задницу (лат.).

9

Изощреннейший, утонченнейший (лат.).

10

Индекс запрещенных книг (лат.).

11

Запрещено, если не исправлено; запрещено, если не очищено (лат.).

12

Разврат и публичные дома много более заслуживают перед родом человеческим, чем набожное целомудрие и воздержанность (лат.).

13

Fica – вагина (итал.).

14

Гетера из «Лягушек» Аристофана, которая знала двадцать любовных поз.

15

Александрийская гетера и поэтесса III века до н. э., сочинявшая эротические руководства.

16

Шаг за шагом (лат.).

17

Уродливый ублюдок (лат.).

18

Качество женщин (лат.).

19

«Мы сделаны из вещества того же, что наши сны, и сном окружена вся наша маленькая жизнь» (англ.). (Шекспир У. Буря. Перевод М. Донского.)

20

Чудо природы (лат.).

21

Господь изощрен, но не злонамерен (нем.).

22

Апостольский «Символ веры» (лат.).

23

Люди сотворены для людей (лат.).

24

«Парадоксы о совершенном властителе» (лат.).

25

Zucchetto – кардинальская шапочка (итал.).

26

Один из титулов Афродиты (Венеры); букв.: с красивым задом.

27

«Никаких препятствий» – термин, означающий, что цензор разрешает печатать и распространять книгу (лат.).

28

Тело для медицинских опытов; букв.: дешевое тело (лат.).

29

Подобие бытия (лат.).

30

В тайне; букв.: в груди (лат.).

31

«Плыть необходимо, а жить – нет» (лат.). Слова Помпея Великого, который в бурю отправился на корабле в Рим с продовольствием для голодающих соотечественников.

32

Изыди, сатана! (лат.)

33

Каков он есть (лат.).

34

Такова воля Божья! (лат.)

35

Мамаша (нем.).

36

Перемещение (лат.).

37

В пизде у крысы (нем.).

38

Помрачение рассудка (лат.).

39

Подопечные (лат.).

40

Соитие (лат.).

41

Слияние (лат.).

42

Изнасилование, совращение, кровосмешение, прелюбодеяние, блуд (лат.).

43

Похоть (лат.).

44

Груди и вагина (лат.).

45

После этого, следовательно, по причине этого (лат.). Школьный пример типичной логической ошибки.

46

Злой умысел (лат.).

47

Недостаток любви (лат.).

48

Баба (нем.).

49

Товсь! (нем.)

50

Пли! (нем.)

51

Змееобразная линия (итал.).

52

«Любовные позы» (лат.).

53

С головы до ног (лат.).

54

Рот, ротовая полость (лат.).

55

Должен – значит, можешь (лат.).

56

Страсть ко всему новому (лат.).

57

Один карто (бочонок) – 67,06 литра.

58

Дерзай знать! (лат.)

59

Да, синьор, отходы. Плохо горят, синьор. Долго и плохо (итал.).

60

Нам надо работать, синьор, извините (итал.).

61

Доброго пути (лат.).

62

Позорная версия человека (итал.).

63

Один туаз – 1,949 метра.

64

Изгоняем тебя, дух всякой нечистоты, всякая сила сатанинская, всякий посягатель адский враждебный, всякий легион, всякое собрание диавольское, именем и добродетелью Господа нашего Иисуса Христа, искоренись и беги от Церкви Божией, от душ по образу Божию сотворенных и драгоценной кровью Агнца искупленных (лат.).

65

Не смеешь боле, змий хитрейший, обманывать род человеческий, Церковь Божию преследовать и избранников Божиих отторгать и развеивать, как пшеницу (лат.).

66

Свят, свят, свят Господь Бог Саваоф! Помолимся! (лат.)

67

Боже небес, Боже земли, Боже ангелов, Боже архангелов, Бо- же патриархов, Боже пророков, Боже апостолов, Боже мучеников, Боже исповедников, Боже дев, Боже, власть имеющий жизнь по смерти и отдых по трудам даровать, ибо нет иного Бога, кроме Тебя, и не может быть иного, ибо Ты еси Создатель видимого всего и невидимого, и царствию Твоему не будет конца: смиренно пред величием славы Твоей молим, да благоволишь освободить нас властию Своею от всяческого обладания духов адских, от козней их, от обманов и нечестия и сохранить нас целыми и невредимыми через Христа, Господа нашего. Аминь!.. (лат.)

68

И ныне, и присно, и во веки веков, аминь! (лат.)

69

Эй, что вы там делаете? (итал.)

70

Человек виновный, преступный (лат.).

71

Исходное положение (фр.).

72

«Аретино с иллюстрациями Агостино Карраччи, или Книга эротических поз по офортам знаменитого художника» (фр.).

73

«Недостаток ума наверстывают словами». Реми де Гурне (фр.).

74

Образ жизни (фр.).

75

«Осторожно! Тот, кто говорит в твоем сердце, знает не больше твоего» (фр.). (Валери П. Тетради.)

76

Сам по себе (фр.).

77

Не надейся (фр.).

78

Искусной любовницей (фр.).

79

Dissolution – ликвидация, уничтожение (фр.).

80

Голышом (фр.).

81

Порядок и послушание (нем.).

82

«Эта книга не что иное, как протест против неизбежного» (фр.).

83

Беременна (фр.).

84

Хороший кормчий будет продолжать свой путь и под рваными парусами (лат.).

85

15 апреля 1902 года бывший студент Балмашёв убил министра внутренних дел Сипягина и после суда в мае 1902 года был повешен в Шлиссельбургской крепости: первая казнь политического преступника во время царствования Николая II.

86

«Собака Баскервилей» (англ.).

87

Могу ли я составить вам компанию, моя зеленоглазая красавица? (фр.)

88

Нет, прошу вас, нет! (фр.)

89

Пошел прочь, мерзавец! (фр.)

90

Большое спасибо, мадам, вы спасли меня от негодяя (фр.).

91

Случка (фр.).

92

Из книги Анны Гейфман «Революционный террор в России. 1894–1917» (М.: Крон-Пресс, 1997).

93

«У нас нет ни сил, ни воли, ни чувств» (англ.). (Донн Дж. Штиль.)

94

«Между драконом и его гневом» (англ.). (Шекспир У. Король Лир.)

95

Комиссия Временного правительства для расследования противозаконных действий бывших высших должностных лиц императорской России во главе с Н.К. Муравьевым.

96

Смола, снег, тьма, червь, плети, цепи, гной, стыд, ужас (лат.).

97

Главное управление общественной безопасности – французская полиция.

Автор книги - Юрий Буйда

Юрий Буйда

Буйда Юрий Васильевич родился 29 августа 1954 года в поселке Знаменск Калининградской области. Окончил Калининградский университет, работал в СМИ, пройдя путь от фотокорреспондента районной до заместителя главного редактора областной газеты. Переехав в 1991 году в Москву, работал в «Российской газете», «Независимой газете», в журналах «Новое время», «Знамя», обозревателем газеты «Известия». Сейчас – редактор издательского дома «Коммерсантъ».

Печатается как прозаик с 1991 года. Публикуется в журналах «Знамя», «Новый мир», “Октябрь”, «Дружба народов» и др.

«Нравоучительность ...

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация