Онлайн книга
Примечания книги
1
Это заклинание, по всей видимости, можно использовать, работая с любым синим цветком, напоминающим колокольчик. – Примеч. пер.
2
Зачастую в магической работе все растения типа бодяка, чертополоха и т. п. именуют «чертополохом». По своим свойствам они действительно практически не отличаются друг от друга. – Примеч. пер.
3
Мистер Бернс – выдуманный персонаж мультипликационного сериала.
4
Дни Гекаты – лунные дни, когда Луна не видна на небе; обычно 28, 29, 30, 1 и 2-й лунные дни. – Примеч. пер.
5
Перевод Ю. Корнеева.
6
Ликантропия – редкий психиатрический синдром, при котором пациент считает, что он может превращаться в животных, например, в волков. – Примеч. пер.
7
Перевод В. Топорова.
8
Стоит добавить, что согласно БСЭ существует жимолость съедобная (Lonicera edulis). Это сборная группа, куда входит несколько видов жимолостей с синими ягодами: камчатская, съедобная, Турчанинова, Регеля, алтайская. – Примеч. пер.
9
Согласно официальным данным Харон был назван в честь Харона – перевозчика душ мертвых через реку Стикс в древнегреческой мифологии. – Примеч. пер.
10
Перевод Г. Г. Кудрявцева.