Онлайн книга
Примечания книги
1
В сносках звездочкой обозначены варианты, надписанные в рукописи над строкой; буквой – пометки на полях, цифрой – примечания издателя.
Добавить геологическую безымянность пространства. Земля и море.
2
Сольферино.
3
потрескавшимися от старости.
4
или что-то вроде котелка?
5
в грубых башмаках.
6
Мальчик.
7
Темно?
8
Я воевал с марокканцами (двусмысленный взгляд) – дрянь люди.
9
1 Противоречит стр. 16: «прижавшись к ней, спал четырехлетний мальчик».
10
как некоторые клетки под микроскопом.
11
С самого начала показать в Жаке чудовище.
12
* тусклые.
13
Переход.
14
Развить тему войны 14-го года.
15
Глава, которую надо написать и выкинуть.
16
Эти три абзаца перечеркнуты.
17
Я часто даю взаймы деньги, зная, что не получу их назад, совершенно безразличным мне людям. Но я делаю это потому, что не умею отказывать, хотя меня самого это бесит.
18
Жак / Я пытался с детства, еще совсем ребенком, разобраться сам, что хорошо, а что дурно, ибо никто из окружающих не мог мне этого объяснить. А теперь я чувствую, что мне не на что опереться, что мне необходим кто-то, кто указывал бы мне путь, хвалил или порицал меня, но не по праву власти, а по праву своего авторитета, мне нужен отец. Я думал, что знаю и могу сам направлять себя, но я все еще не [знаю?].
19
Лет в десять.
20
Толстые книги на газетной бумаге с грубо размалеванными обложками, на которых цена была напечатана крупнее, чем название и фамилия автора.
21
Безукоризненная чистота. Шкаф, деревянный туалетный столик с мраморной столешницей. Перед кроватью коврик с переплетающимся узором, потертый, грязный, истрепавшийся по краям. И большой сундук в углу, покрытый старым арабским ковром с кистями и шишечками.
22
Пьер, тоже сын солдатской вдовы, работавшей на почте, был его другом.
23
См. далее объяснение автора.
24
ловкий защитник – в единственном числе.
25
Здесь, на зеленом поле, происходили и «сшибки».
26
Омар – сын этой пары, его отец – дворник.
27
На три лежащих рядом абрикосовых косточки укладывалась четвертая. Надо было с определенного расстояния разбить эту горку, бросив пятую косточку. Тот, кому это удавалось, забирал все косточки себе. Если он промахивался, то его косточка вместе с остальными четырьмя доставалась следующему игроку, более удачливому.
28
Галуфа.
29
грандиозными.
30
дать названия деревьев.
31
2 су.
32
Утонешь – мать тебя прибьет! – Ай-яй-яй, у тебя все видно, вот бесстыдник! И куда только твоя мать смотрит.
33
брат.
34
воскресенье.
35
Будет дальше Эрнестом.
36
переход.
37
Два неразборчивых знака.
38
Четко очерченные и гладкие надбровные дуги, под которыми блестят черные глаза.
39
Отец – расспросы – война 14-го года – Теракт.
40
14.
41
что с ним околеть, что без него, один черт, сказал сержант.
42
алжирские газеты за 1814 г. [Sic].
43
Август.
44
Он никогда не видел Францию. Увидел ее и погиб.
45
развить.
46
она считает, что осколки снарядов – это такое отдельное оружие.
47
перемены в квартире.
48
– Он его видел до прихода к матери? – Переделать в третьей части покушение Кессуса, и тогда здесь о теракте только упомянуть. – Дальше.
49
Весь этот отрывок до слова «боли» обведен и помечен знаком вопроса.
50
Sic.
51
Отношения с братом Анри, драки.
52
Что в доме ели: жаркое из потрохов, рагу из трески, нут и т. п.
53
переход.
54
Маонцы – уроженцы города Маон на острове Менорка. – Примеч. пер.
55
Выше мать Жака Кормери названа Люси. В дальнейшем она будет именоваться Катрин.
56
стыда, смешанного с отвращением.
57
Нет. Он уже однажды говорил, что потерял деньги на улице, поэтому ему пришлось искать другое объяснение.
58
племянницы.
59
Ривеччо.
60
добавить приметы нищеты – безработица – летний лагерь для детей в Милиане – сигнал рожка – исключен – Не решается об этом сказать. Говорит: Что ж, попьем вечером кофе. Иногда нужно разнообразие. Он смотрит на нее. Ему часто приходилось читать рассказы о бедных людях, где женщина держится мужественно. Она не улыбнулась. Она ушла на кухню, мужественная – не сломленная.
61
Ввести состарившегося дядю Эрнеста, до этого – его портрет в комнате, где сидят Жак и его мать. Или чтобы он пришел потом.
62
Где-то он назван Эрнестом, где-то Этьеном, но это всегда один и тот же персонаж – дядя Жака.
63
9 лет.
64
Деньги, которые он откладывал, а потом все отдал Жаку.
65
Среднего роста, с кривоватыми ногами и чуть сутулой спиной под плотным панцирем мышц, он выглядел худощавым, но в нем чувствовалась необычайная мужская сила. При этом лицо его было – и оставалось еще долгие годы – совсем юным, тонким, правильным, чуть []1, с красивыми, как у его сестры, карими глазами, безукоризненно прямым носом, чистой линией бровей, правильным подбородком и прекрасными волосами, густыми и кудрявыми – нет, слегка волнистыми. Только его мужской красотой можно объяснить тот факт, что у него было даже несколько приключений с женщинами – разумеется, эти связи не могли привести к браку и длились недолго, однако порой они как бы окрашивались тем, что принято называть любовью, например, его история с замужней хозяйкой одного из кафе, – иногда по субботам он брал с собой Жака на концерты в приморский сквер Брессон, где военный оркестр играл на эстраде «Корневильские колокола» или мелодии из «Лакме», а принаряженный Эрнест, прогуливаясь в толпе вокруг [], старался почаще попадаться навстречу жене владельца кафе, одетой в чесучовое платье, и они обменивались улыбками, а ее муж по-дружески перекидывался с Эрнестом несколькими фразами, естественно, не подозревая в нем возможного соперника.
66
прачечная, муна (обведено автором. – Примеч. изд.).
67
пляж, белые деревяшки, пробки от бутылок, обточенные морем черепки… кора, тростник.
68
Слово зачеркнуто.
69
охота? Можно убрать.
70
надо, чтобы в книге чувствовалась весомость предметов и человеческой плоти.
71
внимание, изменить имена.
72
Толстой или Горький (I) Отец. Из этой среды вышел Достоевский (II) Сын, который, возвращаясь к истокам, становится писателем (III) Мать.
73
Месье Жермен – Лицей – религия – смерть бабушки – в конце рука Эрнеста?
74
микротрагедии.
75
Пара Эрнест – Катрин после смерти бабушки.
76
слезами бессильной любви.
77
перенести ближе к началу – драку, не Люсьена.
78
ибо надвигалась старость – Жак в то время считал свою мать уже старой, хотя лет ей было даже меньше, чем ему теперь, но молодость – это прежде всего богатство воз-можностей, и он, к которому жизнь была благосклонна… (Весь этот текст зачеркнут. – Примеч. изд.)
79
Рассказ про мастерскую перенести вперед, чтобы он шел до приступов гнева, может быть, даже в самом начале портрета Эрнеста.
80
проверить название инструмента.
81
закончить бочку.
82
Имя неразборчиво.
83
вернуться к Мишелю в рассказе о землетрясении в Орлеансвилле.
84
Книга шестая, 2-я часть.
85
И Франсис тоже умер (см. последние заметки).
86
Дениза уехала от них в восемнадцать лет и пустилась во все тяжкие. – В двадцать один год, разбогатев, возвращается и, продав свои драгоценности, покупает отцу лошадей – взамен тех, что пали во время эпидемии.
87
дочери?
88
Имя неразборчиво.
89
выходит, они чудовища (нет, это он ч.).
90
Смиренный и гордый властелин ночной красоты.
91
См. в приложениях листок II, который автор заложил между страницами 68 и 69 рукописи.
92
Переход от 6?
93
Экзотика – гороховый суп.
94
Это прозвище происходит от имени человека, который первым согласился исполнять подобную работу и которого действительно звали Галуфа.
95
Sic.
96
Sic.
97
Развить и закончить гимном светской школе.
98
Автор называет здесь учителя его настоящим именем.
99
посмотреть книгу.
100
романа.
101
Наказания.
102
или одни наслаждаются наказанием других.
103
покойники твои – ублюдки.
104
Конец отрывка в рукописи.
105
Так заканчивается фраза в рукописи.
106
Месье, он подставил мне ножку.
107
Стипендия.
108
На полях три неразборчивых строки.
109
Смерть в Алжире.
110
Неразборчивое слово.
111
Посмотреть учебник катехизиса.
112
В рукописи слово после «и» отсутствует.
113
проверить программу экзаменов на стипендию.
114
Телега, поезд, пароход, самолет.
115
Два неразборчивых слова.
116
Предначертано (араб.).
117
развить.
118
48 (цифра обведена автором. – Примеч. изд.).
119
Неразборчивое слово.
120
неведомой.
121
страх.
122
Алжир.
123
Начать либо с отъезда в лицей и дальше продолжать по порядку, либо показать взрослого Жака (чудовище), а потом вернуться к отъезду в лицей и ко всему этому периоду – до болезни.
124
внешность мальчика.
125
Sic.
126
Напоминать.
127
Sic.
128
рассказать потом о встрече перед его смертью.
129
открытие родины в 1940 году.
130
лицейская фуражка.
131
шнурок и звонок.
132
и он в том числе.
133
Злабия, макруд.
134
См. про алжирских воробьев у Гренье.
135
Месье Бернара любили и восхищались им. В лицее учителями можно было в лучшем случае восхищаться, любить их не хватало смелости.
136
назвать их? развить?
137
1 Неразборчивое слово.
138
во дворе было меньше народу после ухода экстернов.
139
развить.
140
нападение педераста.
141
Люсьен: 14 – полная начальная школа, 16 – Страховая компания.
142
Брат Жака где-то назван Анри, где-то Луи.
143
бесформенные.
144
назавтра – запах опаленной курицы.
145
В лицее – не «сшибки», а «разборки».
146
Имеется в виду Жак.
147
Правильное ли название?
148
пожар.
149
дети.
150
другие высокие деревья.
151
восстановить хронологию.
152
отделить их от их среды.
153
На самом деле они дрались за право быть д’Артаньяном или Паспуалем. Никто не хотел быть Арамисом, в крайнем случае – Атосом или Портосом.
154
Страницы словаря Кийе, запах полок.
155
Мадемуазель, Джек Лондон – это интересно?
156
развить.
157
Ему поставили (дядя Эрнест) маленький письменный стол из светлого дерева.
158
те, к кому судьба неблагосклонна, где-то в глубине души невольно чувствуют себя виноватыми и не хотят усугублять эту главную вину мелкими упущениями…
159
* обтекавший ее.
160
«Труженики моря».
161
Она не видела лицея, не видела ничего, что составляло его повседневную жизнь. Она присутствовала на представлении для родителей. А лицей – это было совсем другое, это…
162
тротуарами.
163
выше – игрушки, карусель, полезные подарки.
164
рыжий.
165
Саблет? другие летние развлечения.
166
Во французских лицеях выпускной класс считается первым, предпоследний вторым и т. д. – Примеч. пер.
167
вмешательство матери: «Он устанет».
168
чтение – раньше? верхние кварталы?
169
пуговица на воротнике, приставной воротничок.
170
1 Абзац обведен автором.
171
почтовые операции?
172
Летом, после окончания лицея, уроки – тупое лицо перед ним.
173
Несчастный случай с докером? Посмотреть в дневнике.
174
1 Неразборчивое слово.
175
добавить в список.
176
Неразборчивое слово.
177
Конец фразы в рукописи.
178
Цифры соответствуют нумерации страниц в рукописи.
179
Рукопись обрывается на стр. 144.
180
смерть бабушки.
181
разделяет.
182
Ср.: «История колонизации».
183
Коммунист, подложивший взрывчатку на завод. Гильотинирован во время алжирской войны.
184
Неразборчивое слово.
185
Ничто (исп.).
186
(он встречает его без оружия и [провоцирует] поединок).
187
Гренье.
188
Неразборчивое слово.
189
Неразборчивое слово.
190
Обведено автором.
191
«Великое забвение» обведено автором.
192
Неразборчивое слово.
193
Неразборчивое слово.
194
Два неразборчивых слова.
195
Мондови в 48-м.
196
Маонцы в 1850-м, эльзасцы 72–73–14.
197
Весь этот абзац обведен автором.
198
Неразборчивое слово.
199
Шесть неразборчивых слов.
200
Два неразборчивых слова.
201
Два неразборчивых слова.
202
Это снится ему во время сиесты.
203
Неразборчивое слово.
204
Все это в [условном] нереалистическом стиле.
205
Французы правы, но их разум нас подавляет. Поэтому я выбираю арабское безумие, безумие угнетенных.
206
Вероятно, Люсьен Камю, отец.
207
Четыре неразборчивых слова.
208
Неразборчивое слово.
209
Четыре неразборчивых слова.
Автор книги - Альбер Камю
Альбер Камю (фр. Albert Camus) (1913-1960) - французский писатель. Лауреат Нобелевской премии по литературе 1957.
Родился 7 ноября 1913 в алжирской деревне Мондови, в 24 км к югу от г. Бон (ныне Аннаба), в семье сельскохозяйственного рабочего. Отец, по происхождению эльзасец, погиб в Первую мировую войну. Мать, испанка, перебралась с двумя сыновьями в г. Алжир, где Камю прожил до 1939. В 1930, оканчивая лицей, он заболел туберкулёзом, от последствий которого страдал всю жизнь. Став студентом Алжирского университета, изучал философию, перебивался случайными заработками. ...