Онлайн книга
Примечания книги
1
Здесь: обязательным условием (англ.).
2
Блоттер – бумажная полоска-тестер для знакомства с парфюмом в магазине.
3
Вам, определенно! (англ.).
4
Как говорят во Франции… (англ.).
5
Вы забыли свою шляпу, мистер Нос (англ.).
6
Ньепс (1765–1833) – первооткрыватель фотографии; Надар (1820–1910) – знаменитый фотограф.
7
«Либерасьон» – крупное издание, пропагандирующее идеи левого толка.
8
«Юньон», «Люи» – эротические журналы, популярные в 1980-х годах.
9
«Пуэн», «Валёр актюэль» – журналы, посвященные политике и финансам.
10
«Экип» – спортивная газета.
11
«Франс-Диманш», «Пуэн де вю» – журналы, посвященные новостям из жизни звезд шоу-бизнеса и политики.
12
Жак Сегела – французский имиджмейкер, специалист по избирательным технологиям.
13
Тьери Ардисон – французский телепродюсер и телеведущий.
14
Жак Ланг – политик, бывший министр культуры и коммуникаций Франции.
15
Андре Бретон – французский писатель, поэт и художник, основоположник сюрреализма.
16
Нестор Бюрма – герой цикла детективов Лео Малле, первый в истории французской литературы частный сыщик.
17
Майк Хаммер – герой цикла детективов Микки Спиллейна и их многочисленных экранизаций, в частности, телесериала 1984–1989 годов (США).
18
Джей Ар Юинг – главный злодей американского телесериала «Даллас».
19
Китт, или К.И.Т.Т. – имя-аббревиатура автомобиля, персонажа сериала «Рыцарь дорог» (США).
20
Моторный катер (итал.).