Онлайн книга
Примечания книги
1
Кепка с двумя козырьками, расположенными спереди и сзади, и двумя боковыми отложными «ушами», традиционный британский головной убор, который обычно носили во время прогулок по лесу или в сельских районах, – в частности, во время оленьей охоты, откуда и произошло его название – «шляпа охотника на оленей» (англ. deerstalker hat). – Здесь и далее – примечания редактора.
2
Здесь: помещик, землевладелец.
3
Ярко-красный фрак – традиционная верхняя одежда всадников, участвующих в английской парфорсной охоте – конной охоте с гончими собаками.
4
Бечевник (тж. бичéвник или бечевáя) – сухопутная дорога вдоль берега реки, озера или судоходного канала, предназначенная для бурлаков или лошадей, буксировавших суда на канате (который назывался бечевóй или бичевóй), а также для погрузки и разгрузки судов.
5
«Билл Барсук и „Вольный ветер“» (М: Добрая книга, 2020).
6
Голливог (англ. golliwog) – тряпичная кукла, изображающая чернокожего человечка с круглыми белыми глазами и красным улыбающимся ртом, популярная игрушка в Великобритании и США в конце XIX – первой половине XX века.
7
Англ. ma’am (сокр. от madam – госпожа, сударыня) – вежливое обращение к женщине в Великобритании и других англоязычных странах.
8
Об этом рассказывается в первой книге о приключениях дядюшки Билла, «Билл Барсук и „Вольный ветер“».
9
До перехода Великобритании на десятичную монетную систему кроной называлась монета достоинством в 5 шиллингов.