Онлайн книга
Примечания книги
1
Индустриальный район на северо-востоке США, пришедший в упадок после переноса производств в страны третьего мира, начавшегося в 1970-е.
2
Отсылка к событиям романа Болдаччи «Падшие».
3
Главный учебный центр ФБР.
4
Выдающиеся способности по запоминанию и воспроизведению информации; ср. название первого романа Болдаччи об Амосе Декере, «Абсолютная память».
5
Национальная футбольная лига.
6
Постоянное наложение на один вид ощущений других видов ощущений, в норме никак с ним не связанных; самый распространенный пример – стойкие ассоциации объектов и понятий с разными цветами и оттенками, которыми сами они не обладают и не могут обладать.
7
В бейсболе и его разновидностях – отдельный период матча.
8
Самовольно занятое помещение.
9
Имеется в виду знаменитое дело: в 1995 г. актер и бывший игрок Национальной футбольной лиги О. Джей Симпсон несмотря на наличие множества улик был оправдан уголовным судом по обвинению в убийстве своей бывшей жены Николь и ее друга Рона Голдмана; в дальнейшем Симпсон проиграл гражданский суд по тем же обвинениям.
10
Вид итальянского игристого вина.
11
Фрэнк Моррисон (Микки) Спиллейн (1918–2006) – один из известнейших американских авторов в жанре «крутого детектива», создатель образа частного детектива Майка Хаммера.
12
Список крупнейших компаний США по версии журнала «Fortune».
13
Неофициальное наименование трех крупнейших автокомпаний, связанных с Детройтом: «Дженерал Моторс», «Форд» и «Фиат Крайслер».
14
«Беглец» – американский телесериал (1963–1967 гг.), в котором главный герой скрывается после осуждения за убийство жены, которого он не совершал.
15
Natty (англ.) – изящный, элегантный.
16
Первая поправка Конституции США, обеспечивающая гражданские свободы, в т. ч. свободу слова.
17
Правило Миранды – юридическое требование уведомлять о правах при задержании и убеждаться, что задержанный понимает сказанное.
18
Игра слов; принцип Питера – правило, выдвинутое канадским работником образования Лоуренсом Питером и гласящее, что в системах, где главенствует иерархическая система подчинения, каждый нацелен добраться до такого уровня, где он будет наиболее некомпетентен (одновременно обладая большей властью, чем на тех уровнях, где был в той или иной степени компетентным).
19
Награда, вручаемая лучшему игроку в американский футбол среди студентов.
20
События описываются в романе Болдаччи «Последняя миля».
21
Обыгрывается знаменитая фраза (девиз дома Старков) из фэнтэзи-эпопеи Дж. Р. Р. Мартина «Песнь льда и пламени» и снятого на ее основе сериала «Игра престолов».
22
Марка оружия.
23
«C.S.I.: Место преступления» – пакет телесериалов о работе сотрудников криминалистической службы.
24
В американском футболе основной разыгрывающий – лидер команды нападения; эти игроки в основном и завоевывают кубок. Марс играл на позиции раннингбека, игрока, чья задача покрыть, не теряя мяча, полученного от квотербека, как можно большее расстояние при прорыве сквозь линию защиты противника.
25
Праздник в ряде стран, отмечается в основном 12 октября, в США – во второй понедельник октября.
26
Марка шотландского виски.
27
Люксовая мраморная говядина.
28
Моцарелла с томатами и базиликом.
29
Вафельные трубочки с начинкой.
30
Cэндвич на ржаном хлебе с солониной, сыром, кислой капустой и смесью соусов, известной как «русская заправка».
31
«Моя прекрасная леди» (1964) – музыкальный фильм, основанный на пьесе Б. Шоу «Пигмалион». Главный герой-лингвист (роль Рекса Харрисона) заключает пари, что сможет обучить безграмотную цветочницу Элизу (Хепберн) великосветским манерам и выдать ее за настоящую леди.
32
Комитет информации (при Совете министров, затем при Министерстве иностранных дел) – название советской службы внешней разведки в 1947–1951 гг.
33
Контрснайперы – специалисты, в чью задачу входит препятствование снайперам.
34
Четвертая поправка Конституции США запрещает необоснованные обыски и задержания.
35
Тэкл и гард – позиции игроков, в задачи которых входит блокировка игроков соперника и создание брешей в его обороне.
36
Тайт-энды, как и тэклы с гардами, противодействуют игрокам соперника, но, в отличие от них, могут при этом принимать мяч.
37
Дефенсив-энд – крайний защитник в первой линии обороны.
38
Корнербек – игрок команды обороны, задачи которого – следить за передачами противника и препятствовать им, а также останавливать игроков нападения.
39
Сэйфти – игроки последней линии обороны.
40
Лайнбекер – игрок средней линии обороны.
41
Имеется в виду Атлантический океан.
Автор книги - Дэвид Бальдаччи
Американский писатель, сценарист и юрист.
Родился в Вирджинии в 1960, где и проживает в настоящее время.
Получил степень бакалавра политических наук в Вирджинском Государственном Университете (Virginia Commonwealth University) и степень по юриспунденции в Университете Вирджинии (University of Virginia). Проработал юристом в крупной корпорациии девять лет.
Автор восьми романов, шести сценариев. Его книги переведены на 34 языка и изданы в 80 странах, их суммарный тираж - 33 миллиона экземпляров. Все романы Балдаччи становились национальными и международными ...