Онлайн книга
Примечания книги
1
Моженков В. Ген директора. 17 правил позитивного менеджмента по-русски. М.: Манн, Иванов и Фербер, 2020. Прим. ред.
2
Моженков В. Бизнес по чуть-чуть. 150 мелочей, которые помогут стать успешным руководителем. М.: Манн, Иванов и Фербер, 2020. Прим. ред.
3
Цит. по Душенко К. Мысли, афоризмы, цитаты. Бизнес, карьера, менеджмент. М.: Эксмо, 2008. Прим. ред.
4
Красный Барон – прозвище Михаэля Шумахера, выступавшего в красном комбинезоне на болиде красного цвета. Прим. ред.
5
«Четыре азиатских тигра» – неофициальное название экономик Южной Кореи, Сингапура, Гонконга и Тайваня. Эти страны очень быстро развивались с начала 1960-х до финансового кризиса конца 1990-х годов. Прим. ред.
6
Талеб Н. Черный лебедь. М.: КоЛибри, 2020. Прим. ред.
7
Маржинальная прибыль (от англ. profit margin) – современное название валовой прибыли. Прим. ред.
8
Косты (от англ. cost) на профессиональном жаргоне экономистов – расходы. Фраза «резать косты» (от буквального перевода английского выражения cost cutting) означает «снижать расходы». Прим. ред.
9
Премудрый пискарь – герой одноименной сказки М. Е. Салтыкова-Щедрина. Пискарь «жил – дрожал, и умирал – дрожал», именно в осторожности он видел высшую мудрость, но умер в одиночестве и забвении. Литературный образ стал символом неразумной перестраховки. Прим. ред.
10
EBITDA (аббр. англ. Earnings before interest, taxes, depreciation and amortization) – аналитический показатель, равный объему прибыли до вычета процентов, налогов и амортизации. Прим. ред.
11
Герой драмы Ф. Шиллера «Заговор Фиеско в Генуе». Прим. ред.
12
Дэйв Р. Покажите мне деньги! Полное руководство по управлению бизнесом для предпринимателя-лидера. М.: Альпина Паблишер, 2012. Прим. ред.
13
Для расчета EBITDA существует несколько формул, в которых используются различные показатели. В России распространен подсчет по РСБУ (Российские стандарты бухгалтерского учета): Прибыль (убыток) от продаж + Амортизационные отчисления = EBITDA, или в расширенном варианте: Чистая прибыль + Налоговые отчисления + Проценты по кредитам и займам к уплате + Амортизационные отчисления = EBITDA. Прим. ред.
14
Маркетинговое исследование мнения и поведения потребителей в отношении конкретных продуктов. Прим. ред.
15
«МДМ-банк», позже – «МДМ банк», «Группа МДМ», – существовавший в 1993–2009 годах российский банк, занимавший высокие места в различных рейтингах. Прим. ред.
16
Микаловиц М. Метод тыквы. Как стать лидером в своей нише без бюджета. М.: Манн, Иванов и Фербер, 2013. Прим. ред.
17
Шоул Д. Первоклассный сервис как конкурентное преимущество. М.: Альпина Паблишер, 2015. Прим. ред.
18
Чалдини Р. Психология влияния. М.: Питер, 2018. Прим. ред.
19
Ариэли Д. Поведенческая экономика. Почему люди ведут себя иррационально и как заработать на этом. М.: Манн, Иванов и Фербер, 2013. Прим. ред.
20
Оригинальное название: How to Win Customers and Keep Them for Life. На русском языке не издавалась. Прим. ред.
21
Батырев М. 45 татуировок менеджера. Правила российского руководителя. М.: Манн, Иванов и Фербер, 2019. Прим. ред.
22
«Белые воротнички» (англ. white-collar worker) – служащие, администраторы, менеджеры или инженерно-технические работники. «Синими воротничками» (blue-collar worker) называют рабочих, занятых физическим трудом. Прим. ред.
23
Вон Эйкен Дж. Кризис – остаться в живых! Настольная книга для руководителей, предпринимателей и владельцев бизнеса. М.: Альпина Паблишер, 2009. Прим. ред.
24
ТК РФ, статья 74. Изменение определенных сторонами условий трудового договора по причинам, связанным с изменением организационных или технологических условий труда. Прим. ред.
25
V8 – это мощный 8-цилиндровый двигатель, относится к моторам высшего уровня для легковых машин, так как им оснащают спортивные и элитные модели. Прим. ред.
26
SMART – набор критериев для формулирования цели. Аббревиатура SMART образована из английских слов: specific – конкретный, measurable – измеримый, achievable – достижимый, relevant – соответствующий, time bounded – ограниченный во времени. Прим. ред.