Онлайн книга
Примечания книги
1
Перевод Б. Слуцкого.
2
Перевод Е. Ионовой и Ю. Юзовского.
3
«Макс Манус» – художественный фильм, премьера которого состоялась в 2008 году, посвященный герою норвежского Сопротивления Массимо Гильерме Манусу.
4
Мне-то что с того? (англ.)
5
Мне-то что с того? (англ.)
6
Фактическая ошибка автора: согласно тексту пьесы Мамаша Кураж как раз уехала в город за товарами, и Катрин ночует у крестьян одна. Отчасти она лезет на крышу с барабаном, именно чтобы спасти мать.
7
Иллюзия кролика-утки – двойственное изображение, в котором можно увидеть кролика и утку. Иллюзия также была описана Людвигом Витгенштейном.
8
Мужчины, 47 (англ.).
9
Весна или осень? (англ.)
10
Слишком поношенные для осени. Весна (англ.).
11
Девочка (англ.).
Автор книги - Вигдис Йорт
Вигдис Йорт (норв. Vigdis Hjorth; род. 19 июля 1959, Осло) — норвежская писательница.
Йорт имеет степень бакалавра. Она также работала на детском радио. Книги Вигдис Йорт были переведены на датский, исландский, русский, шведский, немецкий и украинский. Она мать троих детей, живущих на острове Несоя в Осло. Она жила в Копенгагене, Бергене, Швейцарии и Франции. После того, как Вигдис нарушила правила дорожного движения в 2009 году, ей приписали тюремный срок в 30 дней. Тюрьма вдохновила её написать книгу «Тридцать дней в Сандефьорде».