Онлайн книга
Примечания книги
1
Нина Гаген-Торн. – Прим. ред.
2
Надежда Павлович. – Прим. ред.
3
И вот опять всё тот же белый слон. (Пер. с нем. В. Куприянов.) – Прим. автора.
4
Стихотворение Николая Жигульского; он был расстрелян в 1937 году. – Прим. ред.
5
Особенность вологодского говора. – Прим. ред.
6
И-Тин цитирует строки китайского поэта Ли Бо. –
7
Тфилин – элемент молитвенного облачения иудеев: две коробочки, одна из которых надевается на голову, а вторая повязывается на руку. Внутри – свитки с отрывками из Торы. – Прим. ред.
8
Еврей, накладывающий тфилин на переносицу, перекочевал в мою повесть из рассказа Якова Шехтера «Кубок пророка Элиёу». – Прим. автора.
9
История Алёшки, его знакомства с Фаней изложена в повести «Гриша Недоквасов». – Прим. автора.
10
«А на фронте рвутся бомбы и гранаты, девушки плачут о своих солдатах» (старая немецкая песенка). – Прим. автора.
11
«Господи Иисусе Христе, помилуй мя». – Прим. ред.
12
«Составляйте завещание!» (фр.) – Прим. ред.
13
«Хейно, что ты делаешь?» – Прим. ред.
14
Все имена и названия в этой повести условны.
15
Владимир Соловьёв.
16
(Э. Верхарн в переводе М. Волошина)
17
Название Бреста на идише.
18
Название немецких мортир.
19
Колдовская книга.
20
Ведьма (нем.).
21
Изыди, сатана! (лат.)
22
Строки из Эдды, перев. С. Свириденко.
23
Этот яркий эпизод борьбы партизан с немецкими захватчиками изложен в повести «Система полковника Смолова и майора Перова».
24
С позволения Кирилла Рябова Барсик зигует, как кошка из его романа «Пёс». Благодарю автора за красивый образ.