Онлайн книга
Примечания книги
1
Берейтор — специалист по обучению лошадей и верховой езде.
2
Ши, или Сид, или «страна Грёз» - волшебная страна, в которую верят ирландцы (аналог британского Авалона). Попасть туда можно разными способами: заблудившись в тумане, войдя в древнюю гробницу или доплыв до нее на корабле. В дивной стране живут сиды — дивный народ, эльфы и другие сказочные существа ирландского фольклора.
3
Конкур — соревнования по преодолению препятствий на специальном, конкурном поле.
4
Тропа великанов — памятник природы в Северной Ирландии,состоящий из примерно 40000 каменных колонн, тесно примыкающих друг к другу и создающих подобие гигантской тропы,, проложенной вдоль линии побережья и постепенно уходящей под воды Атлантического океана.
5
Заездка - приучение молодой лошади к езде в упряжи или под седлом. Прим. автора
6
Мегалит — древние сооружения из огромных каменных глыб (IV-III тыс. до нашей эры). В Ирландии встречается огромное количество этих археологических памятников, среди них менгиры, дольмены, кромлехи и пр.
7
Корда — длинная веревка, на которой при выездке/обучении гоняют по кругу верховых и рысистых лошадей.
8
После смерти своего мужа, короля Альберта, в 1861 г. Виктория до конца жизни носила траур, что сильно сказалось на британской моде: с каждым десятилетием второй половины XIX века женские платья становились все более скромными и закрытыми.
9
Значение имени «Реган».
10
Мартингейл - стратегия управления ставками в азартных играх, основанная на том, что игрок повышает ставки, пока не получит выигрыш
11
Джига — старинный народный танец, популярный в Ирландии и Шотландии.
12
Дуллахан — злобный дух в ирландской мифологии: страшный всадник на черном коне, несущий голову у себя под мышкой («Всадник без головы»)
13
Баньши — женщина-призрак, плач и стоны которой предвещают скорую смерть.
14
Работные дома — учреждения, направленные на принуждение/стимуляцию к труду нуждающихся, мелких преступников и нищих. Внутренний порядок работных домов мало чем отличался от тюрем: мужчины, женщины и дети находились отдельно друг от друга, в них существовал жёсткий режим, система наказаний, включающая телесные, помещения в карцеры и ограничения в еде.
15
Штанины панталон не сшивались между собой, оставляя зону промежности открытой. Половинки соединялись сзади на талии при помощи завязок или пуговиц, верх панталон прижимался к телу женщины корсетом. Раздельный крой штанин не мешал отправлению естественных потребностей и не требовал снятия корсета.
16
2000 Гиней — классические скачки, организованные в Англии в начале 19 века. Названы в честь староанглийской валюты — гинеи, сумма которой являлась гарантированным призовым фондом. Проводятся на ипподроме в Ньюмаркете, в 105 км от Лондона.
17
Я назвала усадьбу Лайон Парк, чуть переозвучив название Сайон Парка — старинного особняка с парком на территории Лондона. Именно он стал источником вдохновения для описания интерьеров книжной усадьбы и связанных с ней исторических фактов.
18
Джейн Грей — некоронованная королева Англии с 10 по 19 июля 1553 г., так называемая «королева девяти дней». Стала пешкой в политических интригах семьи мужа и своих же родственников. Позже была обвинена в заговоре и казнена королевой Марией.
19
«Дать шенкеля» - сжать ногами бока лошади.
20
Трискелион — древний символ, в изображение которого вложены разнообразные природные мотивы: восход и заход солнца, бесконечность космоса, объединение земных и небесных сил и пр.
21
Старинный народный способ имитации девственности. От уксуса женские гениталии воспалялись и увеличивались в объеме, что создавало ощущение «девичьей» узости.
22
«Соединенное Королевство Великобритании и Ирландии», которое образовалось в 1801 г.
23
Чарльз Уорт, основавший «Модный дом Уорта» - первый всемирно известный дизайнер, сформировавший основные критерии высокой моды. Одевал самых богатых и влиятельных женщин своего времени, представительниц королевских династий и жен американских миллионеров.
24
Это возмутительно! (франц.)
25
В Викторианской Англии не обязательно было выходить замуж в белом, но зеленый цвет считался самим неблагоприятным для свадебного платья. Неприязнь к зеленому зачастую объяснялась тем, что он прослыл любимым цветом фейри, и те жестоко карали людей, посмевших его носить. Зеленый также намекал, что невеста уже рассталась с девственностью.
26
Колики у лошадей — сложный синдром, связанный с нарушениями работы желудочно-кишечного тракта. Проявляется чаще всего из-за их особенностей строения ЖКТ, нередко приводит застоям, вздутиям, разрывам желудка и кишечника.
27
Oaks Stakes — в переводе «Дубы». Название, предположительно, дали из-за большого количества дубов, растущих в округе поместья.
28
New York Herald — одна из крупнейших американских газет 19 века. В 1860-м году ее тиражи обогнали даже лондонскую Times.
29
Титул «трижды венчанной» получает лошадь, получившая «Тройную корону» - т. е. выигравшая три главных заезда сезона: в Ньюмаркете, Эпсоне и Донкастере (Сент-Леджер). Ее имя навсегда записывается в историю великих скаковых достижений Британии.
30
Саутгемптон — порт в Южной Англии, откуда отправляются трансантлатические рейсы.