Онлайн книга
Примечания книги
1
Обезьяна (пер. с азерб.).
2
«Ханым» означает «госпожа» и является универсальным вежливым обращением к лицам женского пола (прим. авт.).
3
Страшное слово. Универсальная угроза для, например, соседки, с которой у вас произошёл скандал. Обозначает разного рода порчи и проклятия (прим. авт.).
4
Дословно – серая голова. На самом деле – суп (прим. авт.).
5
Базилик.
6
Бедный мужик (пер. с азерб.).
7
Дождевой червяк (пер. с азерб.).
8
«Бясьди» означает «хватит». Иногда используется в качестве имени для девочки, которая у семейной пары далеко не первая.
9
Народный танец.
10
Я плохо знает азербайджанский язык? (Пер. с азерб.)
11
Хлор есть (пер. с азерб.).
12
Почему кричишь? (Пер. с азерб.)
13
Позор (пер. с азерб.).
14
Те, кто делают джаду.
15
Учителю. Иногда используется как обращение не только к учителю, но и вообще любому мужчине, старше по возрасту или по должности.
16
Малыш.
17
Упокой Господь его душу (пер. с азерб.).
18
Бей – уважительное обращение к мужчине, «господин».
19
Пусть Бог бережёт его (пер. с азерб.).
20
Девочка моя (пер. с азерб.).
21
Буду твоей жертвой – используется при просьбе.
22
Лицо. Русскоязычными людьми используется для обозначения какого-то особого лица, как правило, неприятного.
23
Ложно. Используется как «для виду».
24
Пророщенная пшеница.
25
Ай тебя! (Пер. с азерб.)
26
Мусор (пер. с азерб.).
27
– лар – окончание множественного числа в азербайджанском языке.
28
Xалашка (тётушка) – та, которую назвать «ханум» уже не поворачивается язык, а на «мать» они обидятся. Впрочем, в лицо халашкой тоже не называют. Только если она действительно не приходится вам тётей.
29
Высушенная особым образом человеческая голова. Черты лица сохраняются, но размером она становится с кулак (прим. ред.).
30
Подожди! (Пер. с азерб.)