Онлайн книга
Примечания книги
1
Rocky Road – сливочное шоколадное мороженое с миндалем и воздушной пастилой (англ.). Здесь и далее – прим. пер.
2
Долли Партон (род. в 1946 г.) – американская кантри-певица и киноактриса, получившая титул «Королева кантри».
3
Sassy – нахалка (англ.).
4
Байу – термин, используемый на побережье Мексиканского залива в США для обозначения водотока с едва заметным течением или болотистого ответвления реки. Байу характерны для дельты Миссисипи, испещренной множеством рукавов.
5
Дешевый бар или ночной клуб с музыкальными развлечениями, популярный в южных и юго-западных американских штатах.
6
Дорогая (фр.).
7
Журнал о стиле жизни, предназначенный для читателей южных штатов, с кулинарными рецептами, планами домов и садов, информацией о культуре Юга и путешествиях.
8
Каджуны – своеобразная по культуре и происхождению субэтническая группа, представленная преимущественно в южной части штата Луизиана, именуемой Акадиана, а также в прилегающих округах южного Техаса и Миссисипи.
9
Duke (с англ. – «герцог») – прозвище актера Джона Уэйна.
10
Около 3,66 м (1 фут = 0,30 м).
11
Персонаж комиксов и мультфильмов (с 1929), особенно популярных в 1930-е гг., смешной пучеглазый морячок, обладавший способностью превращаться в суперсилача каждый раз, когда он съедал банку консервированного шпината.
12
Sugar - сахар {англ.).
13
Популярный десерт из мороженого. Поливается горячим шоколадом, горячим карамельным или холодным клубничным сиропом.
14
Игра слое: planer - рубанок; plainer - проще (англ.).
15
Около 15 кг.
16
Около 105 км./ч.