Примечания книги Станция на пути туда, где лучше. Автор книги Бенджамин Вуд

Онлайн книга

Книга Станция на пути туда, где лучше
Двадцать лет Дэниэл пытается преодолеть последствия детской психологической травмы. Он не в силах забыть то, что случилось, когда ему было двенадцать. Единственный путь – попытаться понять, что же тогда произошло, разобраться с прошлым и наконец принять его. Но события, произошедшие в августе 1995 года, слишком поразительны, ужасны и необъяснимы… Однажды утром за Дэниэлом заезжает его отец Фрэнсис, чтобы провести вместе с сыном пару дней и показать ему киностудию, на которой работает. Но поездка с первых же часов пошла не так, а на следующий день путешествие, которое должно было сблизить отца и сына, превратилось в кошмар, словно выдуманный Стивеном Кингом, вот только разворачивается он в реальности. Невероятная, почти сюрреалистическая трагедия, случившаяся в те теплые августовские дни, станет преследовать Дэна всю жизнь. Динамичный, завораживающий, пугающий роман о том, что сегодня волнует многих, – о том, как травмы детства определяют нашу жизнь, о тесном сплетении любви и насилия. Роман Бенджамина Вуда тревожен, странен и очень красив. Он соткан из искрящего электричеством напряжения, погружений в искаженное сознание взрослого и света надежды, что живет в душе ребенка.

Примечания книги

1

“Блю Белл Нолл” (Blue Bell Knoll, 1988) и “Сокровище” (Treasure, 1984) – альбомы шотландской группы Cocteau Twins; “Громче бомб” (Louder than Bombs, 1987) – альбом английской группы The Smiths. – Здесь и далее примеч. перев.

2

Пьеса американского драматурга, нобелевского лауреата по литературе (1936) Юджина О’Нила (1888–1953).

3

Английская горная грубошерстная порода овец.

4

Алан Эйкборн (р. 1939) – популярный английский драматург, автор семидесяти двух пьес.

5

“О, Шенандо” – народная американская песня начала XIX века. Скорее всего, сочинил ее кто-то из путешественников или торговцев мехом, плававших по Миссури. К середине XIX века песня стала своей и для моряков.

6

Перевод С. Болотина.

7

Народная песня XIX века, происхождение которой туманно. Сейчас стала блюзовым стандартом, наиболее известным под названием “Атланта блюз”.

8

QC (Кью-Си) – аббревиатура выражения Quality control (контроль качества), так называют также инспекторов по качеству.

9

Историческое название Королевского национального театра, так он назывался до 1967 г.

10

“Трибуна” (Grandstand) – британская спортивная телевизионная программа (1958–2007), одно из самых долгоживущих спортивных шоу Би-би-си.

11

Ноэль Эдмондс (р. 1948) – английский телеведущий, актер, сценарист.

12

Лора Ниро (1947–1997) – американская певица, ее раскованный вокальный стиль оказал большое влияние на так называемый голубоглазый соул.

13

Уормвуд-Скрабс – мужская тюрьма в Западном Лондоне для заключенных, впервые отбывающих наказание.

14

“Янг Вик” – лондонский театр, специализируется на предоставлении возможностей молодым актерам и режиссерам; имя происходит от соседнего “Олд Вик”, одного из самых знаменитых театров Лондона.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация