Онлайн книга
Примечания книги
1
Суаре — званный неформальный вечер.
2
Акшара (санскрит) — нетленный, неразрушимый. Возможный перевод — «неумирающий».
3
Тироцит — эпителиальная клетка стенок фолликулов щитовидной железы.
4
Тиреоглобулин — комплекс одного из гормонов щитовидной.
5
Тиреотоксический — интоксикация, развивающаяся вследствие патологии щитовидной железы.
6
Анаболики — вещества, ускоряющие образование и обновление структурных частей клеток, тканей и мышечных структур. Принимаются культуристами для наращивания мышечной массы.
7
Ракшасы (санскрит) — демоны-людоеды.
8
«Отвертка» — коктейль, водка с соком, чаще всего апельсиновым.
9
«Святая Мария, молись о нас, грешных». Неканоническая фраза — выпущено «матерь Божья».
10
Дама — в некоторых культах, берущих истоки в католицизме, так называют Богоматерь (от «миледи» — буквально, «моя хозяйка», «госпожа»).
11
Лэр (ракш.) — вождь, глава рода.
12
Висс (ракш.) — воин-одиночка.
13
Касс (ракш.) — кровный должник (по сути, телохранитель и слуга).
14
Кир Ярте — журналистка и ведущая вечерних (самых популярных) новостей на государственном канале.
15
Одноглазая змея — сленговое выражение, мужской половой орган.
16
Пахитоска — тонкая сигара из мелкого резаного табака, завёрнутого в лист маиса