Примечания книги День муравья. Автор книги Бернард Вербер

Онлайн книга

Книга День муравья
Этот многомиллионный город занимает на поверхности земли всего два квадратных метра! Его жильцы — самые трудолюбивые существа в мире! Их умение подчиняться правилам — мечта любого диктатора! Их интеллекту можно только позавидовать! Они — муравьи! И они живут среди нас. Или это мы живем среди них? Чья цивилизация окажется жизнеспособнее?

Примечания книги

1

Мирмекийский — прилагательное, образованное автором от греческого слова myrmex — муравей.

2

Полистиреновая — разновидность пенопласта.

3

Плодущая самка — у общественных насекомых — это самка, которая откладывает яйца. Есть также бесплодные самки — они являются рабочими особями.

4

Гинекей — (от греч. гинос — женщина) — женские покои, занимавшие заднюю часть дома в Древней Греции.

5

Мандибулы — (лат. mandibula — челюсть, от mando — жую, грызу) первая пара челюстей у ракообразных, многоножек и насекомых.

6

Комменсал (позднелат. commensalis, от лат. com (cum) — совместно, сообща и mensa — стол), сотрапезник, нахлебник, один из совместно живущих (постоянно или временно) организмов другого вида, извлекающий из этого известную пользу и не причиняющий другому организму вреда.

7

Ломехуза — жучок-паразит, который вырабатывает наркотическую жидкость и, проникая в муравейник, отравляет ей муравьев, побуждая их забросить свое потомство и кормить только ломехузу.

8

Вивариум — место, где выставлены в аквариумах всякие змеи и прочие рептилии.

9

Кираса — (франц. cuirasse), защитное вооружение из 2-х металлических пластин, выгнутых по форме спины и груди.

10

Ублюдки недоделанные, это зона психопатов.

11

Матрикс (лат. matrix, от mater — основа, буквально — мать): в цитологии мелкозернистое, гомогенное вещество, заполняющее внутриклеточные структуры (органоиды) и пространства между ними.

12

Гекатомба — в Древней Греции жертвоприношение, состоявшее из 100 быков, позже — всякое большое жертвоприношение; в переносном смысле — жестокое уничтожение или гибель множества людей.

13

Необходимое условие (лат.).

14

Давид Ливингстон (1813—1873) — английский исследователь Африки, по образованию медик. В 1868 году издатель газеты «Нью-Йорк геральд» отправил на поиски считавшегося пропавшим без вести доктора Ливингстона журналиста Генри Мортона Стэнли. Ему удалось найти знаменитого исследователя в небольшой деревеньке у озера Танганьика. Стэнли приветствовал Ливингстона — единственного белого человека во всей округе — словами, вошедшими в историю: «Доктор Ливингстон, я полагаю?»

15

Центилитр — аптекарская мера объема, 1/100 литра.

Автор книги - Бернард Вербер

Бернард Вербер

Бернард Вербер (фр. Bernard Werber)

Современный французский писатель.

Родился в Тулузе 18 сентября 1961 года. Начал писать в возрасте семи лет. В университете изучал право, специализировался в области криминалистики, чтобы искать темы для будущих детективов. В 1982 году поступил в Высшую школу журналистики. Именно в это время открыл для себя Айзека Азимова, Филипа Дика и Фрэнка Герберта — писателей, которые во многом сформировали его мировоззрение, побудив обратиться к жанру, который традиционно считался вотчиной англичан, соединению элементов научной фантастики, ...

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация