Примечания книги Битна, под небом Сеула. Автор книги Жан-Мари Гюстав Леклезио

Онлайн книга

Книга Битна, под небом Сеула
Жан-Мари Гюстав Леклезио – выдающийся французский писатель, лауреат премии Ренодо и Нобелевской премии 2008 года. Блестящий стилист, опубликовавший более сорока романов. Увлекшись корейской культурой, Леклезио создал удивительной яркости произведение о сеульской Шахерезаде, жизнь которой, пусть и на короткое время, становится сказкой.Битне почти восемнадцать, она живет в корейской деревушке и мечтает учиться. Поездка в Сеул открывает перед ней новые двери, но нужно найти работу. Помощь неожиданно приходит от женщины по имени Саломея. Из-за болезни она не может выходить на улицу, поэтому ищет друга, который рассказывал бы ей истории – радостные и не очень. Битна соглашается, но чем больше невероятных вещей она придумывает, тем тоньше становится грань между миром настоящим и выдуманным.

Примечания книги

1

Чолладо – одна из восьми провинций Кореи во время правления династии Чосон. Была расположена на юго-западе Корейского полуострова. В настоящее время ей частично соответствует провинция Чолла-Намдо (Южная Чолла), административный центр – уезд Муан. (Здесь и далее прим. пер.)

2

SKY – аббревиатура для обозначения трех самых престижных университетов в Южной Корее: Сеульский национальный университет, Университет Корё и Университет Ёнсе. Термин широко используется в СМИ Южной Кореи и в самих университетах. Здесь: игра слов (sky по-английски «небо»).

3

Чхусок (буквально «осенний вечер») – корейский традиционный праздник. Празднуется 15-го числа 8-го лунного месяца. В Южной Корее Чхусок, а также день до и после него являются нерабочими. Во время Чхусока корейцы обычно едут к себе на родину для встречи с родственниками.

4

Гангнам (или Каннамгу) – район в юго-восточной части Сеула, имеет статус самоуправления. Один из наиболее густонаселенных районов города.

5

Чонногу – один из северных районов Сеула.

6

Деларош, Мазо (1879–1961) – канадская писательница. Ее роман «Джална» (1927) – первый из шестнадцати романов о семье Уайтоук.

7

Йонсангу – один из центральных административных округов в центре Сеула.

8

Канхвадо – остров в устье реки Ханган на западном побережье Южной Кореи, составляет большую часть уезда Канхва, административной единицы в составе города Инчхон.

9

Кэсон – город в Северной Корее, находящийся в провинции Хванхэ-Пукто на юге КНДР.

10

Пхансори – жанр народной корейской музыки, который часто называют «корейской оперой».

11

Намсан (буквально «южная гора») – холм высотой 262 метра, расположенный в самом центре Сеула.

12

Крупнейший книжный магазин Кореи. Расположен в районе Кванхвамун в центре Сеула, имеет филиал в районе Каннамгу. Основан в декабре 1980 года.

13

Пешеходная улица в центре Сеула.

14

Чхангёнгун – дворец в Сеуле. Изначально был летней резиденцией ванов Корё, позднее стал одним из «Пяти больших дворцов» династии Чосон.

15

Один из трёх крупных рынков Сеула. Получил название от рядом расположенных ворот Тондемун.

16

Кёнбоккун – дворцовый комплекс, расположенный на севере Сеула. Был главным и крупнейшим дворцом династии Чосон, в котором жила королевская семья, и одним из пяти больших дворцов, возведенных в период Чосон. Построен в 1394 году по проекту корейского сановника Чон Доджона.

17

Моши-моши (яп. фам. moshi-moshi) – японский ответ на телефонный звонок, принятый среди близких знакомых и употребляющийся не только в Японии.

18

Йонволь – уезд в провинции Канвондо, Южная Корея.

19

Храм Чогеса – буддистский храм, расположенный в центральной части Сеула, главный центр корейского дзен-буддизма. Создан в 1920 г. (во времена правления династии Чосон буддистские храмы были запрещены). Чогеса принадлежит ордену Чоге, основанному монахом Чинулем. Это крупнейший орден в Корее, управляющий более чем 1500 храмами.

20

На каменных склонах горы Намсан высечено множество буддистских изображений. Самый известный образец такого искусства – Камень Будды, расположенный в долине Тапколь и состоящий из трех каменных стен, украшенных изображениями Будды и его учеников.

21

Соджу – традиционный корейский алкогольный напиток. Объемная доля спирта может составлять от 18 % до 45 % (наиболее популярный вариант 20 %). Изготавливается в основном из сладкого картофеля или из зерна. Представляет собой прозрачную жидкость с характерным запахом спирта, сладковатую на вкус.

22

Рамин (или шин рамин) – корейская лапша быстрого приготовления.

23

Кимчхи – блюдо корейской кухни, представляющее собой остро приправленные квашеные овощи, в первую очередь пекинскую капусту.

24

Ли Сын Ман (1875–1965) – первый глава Временного правительства Республики Корея в изгнании, а также первый президент Республики Корея (Южная Корея).

25

Чеджудо – самый большой остров и самая маленькая провинция Южной Кореи. Был известен европейцам под названием остров Квельпарт.

26

Любовь (кор.).

27

Певица Gummy, читается как «Коми», что в переводе с корейского означает «паук». Иногда ее зовут просто – Паучиха.

28

Пусан – город в Республике Корея, в провинции Чолладо. Крупнейший порт страны, известный как «Морская столица Республики Корея».

29

Хондэ – квартал в Сеуле, расположенный вокруг университета Хоник.

30

Синчхон – университетский городок Сеула.

31

Когда мама уходит собирать устриц на море,
Малыш остается один в доме,
И песнь океана баюкает малыша,
Когда тот засыпает в своей деревянной колыбельке.
Ру-Ру-Ру…

32

Пукхансан – горный хребет, расположенный к северу от Сеула. Вершины хребта венчают гладкие скалы.

33

Синдром Зудека (атрофия Зудека) – болевой синдром, возникающий после травмы конечностей, сопровождающийся длительными вазомоторными, трофическими нарушениями и остеопорозом. Назван по имени немецкого хирурга П. Зудека, впервые представившего в 1900 году описание характерных рентгенологических признаков (прозрачность костного рисунка) при некоторых воспалительных заболеваниях костей и суставов с быстро наступающей костной атрофией и назвавшего это явление острой трофоневротической костной атрофией.

34

Женский университет Ихва – негосударственный женский университет в центре Сеула.

35

Соллонтхан – корейский суп из воловьей ноги, который варят на протяжении десяти часов, пока он не приобретет молочно-белый цвет.

36

Данте Габриель Россетти (1828–1882) – английский поэт, переводчик, иллюстратор и художник. Один из крупнейших прерафаэлитов.

37

Давно не виделись (англ.).

38

«Ариран» – одна из наиболее популярных и известных народных песен в Корее. Существует в нескольких вариантах.

39

Косон – уезд в провинции Канвондо, Южная Корея. После разделения Кореи уезд остался у КНДР, однако в результате Корейской войны в 1953 году перешел в состав Южной Кореи.

40

Пхоха́н – город в провинции Кёнсан-Пукто, Южная Корея. В начале Корейской войны, в период с 5 по 20 августа 1950 года, в окрестностях Пхохана произошло сражение между силами ООН и Северной Кореи.

41

Маса́н – город и морской порт в Республике Корея, до 2010 года входил в состав провинции Кёнсан-Намдо, 1 июля 2010 года был присоединен к соседнему Чханвону, став одним из его районов.

42

Синдорим, Йонгдынгпхо – кварталы в Сеуле и названия соответствующих станций метро.

43

Канвондо – провинция в Республике Корея, с административным центром в городе Чхунчхон.

44

Царь всех времен/Хвала тебе/Будь славен на небесах/Видишь, я здесь – поклоняюсь Тебе/ Я здесь – падаю ниц пред Тобой… (англ.)

45

Видишь, я здесь – поклоняюсь Тебе/Я здесь – падаю ниц пред Тобой… (англ.)

46

Остров в центре Сеула, на котором расположен известный парк.

47

Имеется в виду персонаж японского мультфильма «Анна из Зеленых Мезонинов», вышедший в 1969 году. Главная героиня мечтает иметь семью и дом.

48

Чонно (буквально «Колокольная улица») – одна из старейших магистралей в центральной части Сеула.

49

Буддийский храм в Сеуле, в районе Содэмунгу.

50

Собор Мёндон (собор Непорочного Зачатия Пресвятой Девы Марии) – католическая церковь в Сеуле, расположенная на улице Мёндон. Кафедральный собор архиепархии Сеула и национальный историко-архитектурный памятник.

51

Сука (англ.).

52

Юн Дончжу (1917–1945) – корейский поэт, автор лирических стихов, а также «поэзии сопротивления».

53

Чамсиль – район и станция метро в Сеуле.

54

Милле, Джон Эверетт 1829–1896) – крупный английский живописец, один из основателей Братства прерафаэлитов.

55

Ратгерский (Рутгерский) университет – государственный исследовательский университет США, крупнейшее высшее учебное заведение штата Нью-Джерси.

Автор книги - Жан-Мари Гюстав Леклезио

Жан-Мари Гюстав Леклезио

Жан-Мари Гюстав Леклезио (фр. Jean-Marie Gustave Le Clézio; 13 апреля 1940, Ницца) - французский писатель, лауреат премии Ренодо (1963) и Нобелевской премии по литературе 2008 года.

Классик современной французской литературы - уже в двадцать три года был удостоен премии Ренодо, самой авторитетной после Гонкуровской, за свой первый роман "Протокол". Блестящий стилист, он опубликовал более 30 книг - романов, сборников новелл, переводов мексиканских мифов. История жизни и любви Фриды Кало и Диего Риверы написана Леклезио в 1993 году, а новый ...

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация