Онлайн книга
Примечания книги
1
Huffington Post – американское интернет-издание, агрегатор и блог.
2
Ураган «Сэнди» (англ. Hurricane Sandy) – мощный тропический циклон, образовавшийся в конце октября 2012 года и затронувший Ямайку, Кубу, Багамские острова, Гаити, побережье Флориды и, впоследствии, северо-восток США и восточную Канаду.
3
The Daily Show – американская сатирическая телевизионная программа, транслируемая на канале Comedy Centra.
4
Лед – сленговое название наркотика метамфетамината (Прим. пер.).
5
Разновидность объективов, при использовании которых задний план кажется дальше, чем на самом деле (прим. перев.)
6
Музыкальная композиция из «Вестсайдской истории» (Прим. пер.).
7
Джудит Шейндлин (англ. Judith Sheindlin) – американский адвокат и судья, ведущая одноименного телешоу (Прим. пер.).
8
Главный герой американского телесериала «Безумцы» (англ. Mad Men).
9
«Аббатство Даунтон» (англ. Downton Abbey), «Вызовите акушерку» (Call the Midwife) – британские телесериалы (Прим. пер.).
10
«Охотники за стариной» (Antiques Roadshow) – британское телешоу (Прим. пер.).
11
Игра слов: а английском языке фамилия Голайтли (Golightly) буквально означает: легко ступать. Автор противопоставляет ей фамилию Гохевили (Goheavily) – буквально: тяжело ступать.
12
«Дакота» – фешенебельный жилой дом в Манхэттене
13
Кот Сильвестр – герой американского мультипликационного сериала «Сильвестр и Твити».
14
Богатенький Ричи – герой одноименного американского сериала 1994 г.