Онлайн книга
Примечания книги
1
Deadhead – бестолочь (англ.).
2
Jerk – идиот (англ.).
3
Boob – болван (англ.).
4
Where are you going? – Куда ты направилась? (англ.).
5
Имейте в виду, Рубцова, что в январе вы сдаете у меня экзамен. И оценивать я буду ваши знания, а не прочие всякие умения. Так вот пока я особых знаний не наблюдаю.
6
Вы просто смотрите не туда.
7
Что?
8
Если бы вас действительно интересовали только знания, вы бы не цеплялись ко всем этим прочим умениям, как вы сами выразились. Знаете, о чем говорит это ваше «никак не наворкуешься с кавалерами»? О том, что вам самой ворковать, очевидно, не с кем. Вот отсюда и такое раздражение.
9
Английская идиома. Означает некое имущество, которое хозяин вынужден содержать, но взамен не получает от него никакой пользы.
10
«Оставь надежду, всяк сюда входящий» – заключительная часть надписи над вратами в ад в «Божественной комедии» Данте Алигьери.