Онлайн книга
Примечания книги
1
От латинского слова «аспирацио» — вдыхание.
2
Распространено мнение относительно того, что микобактерией туберкулеза инфицирована примерно треть населения нашей планеты. Мнение создано логическим путем, точной статистики по этому вопросу, касающейся населения всей планеты в целом, не существует.
3
Гистология — раздел биологии, изучающий строение, жизнедеятельность и развитие тканей живых организмов, строение организма на тканевом уровне.
4
Атомарный — существующий в виде не соединенных в молекулы отдельных атомов.
5
Описание преобразования молочной кислоты предельно упрощено. Читателям, желающим получить более подробную информацию об этом процессе, автор рекомендует прочесть про цикл Кори.
6
Спектральная чувствительность приемника оптического излучения — это отношение величины, характеризующей уровень реакции приемника, к потоку или энергии излучения, вызывающего эту реакцию.
7
Глава девятнадцатая из книги «Мифы о нашем теле. Научный подход к примитивным вопросам», которая называется «Большие страсти вокруг микроскопических волн», может дополнить то, о чем было сказано выше.
8
Сетчатая оболочка состоит из светочувствительных нервных клеток и нервных волокон, которые соединяют нервные клетки между собой и связывают глаз с корой больших полушарий головного мозга. Светочувствительные клетки подразделяются на два вида — продолговатые палочки и более короткие и более толстые колбочки. Палочки и колбочки различаются не только по форме, но и по своим функциям. Палочки обладают большей чувствительностью, нежели колбочки, но не различают цветов и являются аппаратом сумеречного зрения, то есть зрения при слабом освещении (вспомните выражение «ночью все кошки серы»). Колбочки чувствительны к цветам, но менее чувствительны к свету и потому являются аппаратом дневного зрения. В палочках находится особый пигмент — родопсин, накапливающийся в темноте и выцветающий на свету. Колбочки же реагируют на свет при помощи другого фермента — иодопсина. Всего в глазу человека находится около 130 миллионов палочек и 7 миллионов колбочек.
9
Спектральная чувствительность приемника оптического излучения — это отношение величины, характеризующей уровень реакции приемника, к потоку или энергии излучения, вызывающего эту реакцию.
10
Водородная связь — связь между электроотрицательным атомом и атомом водорода, связанным ковалентно (посредством обобществления пары валентных электронных облаков) с другим электроотрицательным атомом.
11
«Липо-» — жир, «полисахарид» — высокомолекулярный углевод, состоящий из моносахаридов (глюкозы, фруктозы и др.).
12
«Jurassic fad! A diet with fewer processed foods, less sugar and salt is actually a good idea, but unless for medical reason, there is absolutely no need to cut any food group out of your diet. In fact, by cutting out dairy completely from the diet, without very careful substitution, you could be in danger of compromising your bone health because of a lack of calcium. An unbalanced, time consuming, socially isolating diet, which this could easily be, is a sure-fire way to develop nutrient deficiencies, which can compromise health and your relationship with food». (British Dietetic Association, 8 December 2014, «Top 5 Worst Celebrity Diets to Avoid in 2015».)
13
«Морской» способ получения йода заключается в добыче его из водорослей, способных накапливать йод в больших количествах. Водоросли сначала высушивают, затем сжигают и из золы извлекают йод в виде солей. Для добычи же йода из воды пригодны только нефтяные буровые воды, в которых его содержание достигает 30–50 мг/л.
14
Детоксикация — процесс разрушения и обезвреживания токсических веществ химическими, физическими или биологическими методами.
15
В ряде лекарственных препаратов мука может использоваться в качестве наполнителя — вещества, не обладающего лечебным эффектом, но использующегося в качестве компонента лекарственной формы.
16
AU/мл — условная единица (arbitrary unit) на миллилитр.
17
Для тех, кому лень искать упомянутую статью в Интернете, привожу ее резюме на языке оригинала, чтобы избежать обвинений в неверном переводе: «Serological tests for immunoglobulin G4 (IgG4) against foods are persistently promoted for the diagnosis of food-induced hypersensitivity. Since many patients believe that their symptoms are related to food ingestion without diagnostic confirmation of a causal relationship, tests for food-specific IgG4 represent a growing market. Testing for blood IgG4 against different foods is performed with large-scale screening for hundreds of food items by enzyme-linked immunosorbent assay-type and radioallergosorbent-type assays in young children, adolescents and adults. However, many serum samples show positive IgG4 results without corresponding clinical symptoms. These findings, combined with the lack of convincing evidence for histamine-releasing properties of IgG4 in humans, and lack of any controlled studies on the diagnostic value of IgG4 testing in food allergy, do not provide any basis for the hypothesis that food-specific IgG4 should be attributed with an effector role in food hypersensitivity. In contrast to the disputed beliefs, IgG4 against foods indicates that the organism has been repeatedly exposed to food components, recognized as foreign proteins by the immune system. Its presence should not be considered as a factor which induces hypersensitivity, but rather as an indicator for immunological tolerance, linked to the activity of regulatory T cells. In conclusion, food-specific IgG4 does not indicate (imminent) food allergy or intolerance, but rather a physiological response of the immune system after exposition to food components. Therefore, testing of IgG4 to foods is considered as irrelevant for the laboratory work-up of food allergy or intolerance and should not be performed in case of food-related complaints».
18
«Фито» (от греческого «фитон» — растение) — приставка, свидетельствующая о растительном происхождении или же о наличии какого-либо отношения к растениям. Фитосвечи — свечи с растительным компонентом.
19
Аппараты, создающие ультравысокочастотное электромагнитное поле.
20
См. Андрей Сазонов, «Мифы о нашем теле. Научный подход к примитивным вопросам», глава тринадцатая «Где в организме накапливаются шлаки?».
21
J. Rafferty, A. Tsikoudas, B.C. Davis «Ear candling: Should general practitioners recommend it?», Canadian Family Physician, 53 (12): 2121–2.
22
McCarter, et al. «Cerumen Impaction», American Family Physician, May 15, 2007.
23
В оригинале: «Ear candling appears to be popular and is heavily advertised with claims that could seem scientific to lay people. However, its claimed mechanism of action has not been verified, no positive clinical effect has been reliably recorded, and it is associated with considerable risk. No evidence suggests that ear candling is an effective treatment for any condition. On this basis, we believe it can do more harm than good and we recommend that GPs discourage its use».
24
Цитата из романа Ильи Ильфа и Евгения Петрова «Двенадцать стульев».
25
Автор песни — Юрий Энтин.
26
Приставка «моно» означает «один», а приставка «ди» — два.
27
Ингибитор (от латинского inhibere — «адерживать») — общее название веществ, подавляющих или задерживающих течение физиологических и физико-химических процессов.
28
Дополнением к сказанному может служить тринадцатая глава книги «Неправда о нашем теле. Заблуждения, в которые мы верим», которая называется «Какие продукты сжигают жиры?».
29
Гипотиреоз — недостаточность функции щитовидной железы.
30
Когда углекислый газ СО2 растворяется в воде, то образуется угольная кислота Н2СО3, которая в растворе распадается на бикарбонат (НСО3-) и карбонат (СО3-), а также протоны (H+):
H2O + CO2 ←→ H2CO3 ←→ H+ + HCO3— ←→ H+ + CO32-
Из-за увеличения содержания протонов рН раствора снижается (сдвигается в кислую сторону).
31
Пример — возбудители такого тяжелого эпидемического заболевания, как холера, гибнут в желудке под воздействием соляной кислоты.
32
Ли — китайская мера длины, равная 500 метрам.
33
Натуропатия — разновидность альтернативной медицины, которая основывается на лечении заболеваний исключительно при помощи природных средств.
34
В качестве дополнения к сказанному можно прочесть главу двадцать пятую книги «Мифы о нашем теле. Научный подход к примитивным вопросам», которая называется «О пользе моркови для зрения и вреде кофе для сердца».
35
Дословно в оригинале: «Treatment with beta carotene, vitamin A, and vitamin E may increase mortality».
36
Bjelakovic G. et al., «Meta-regression analyses, meta-analyses, and trial sequential analyses of the effects of supplementation with beta-carotene, vitamin A, and vitamin E singly or in different combinations on all-cause mortality: do we have evidence for lack of harm?». Public Library of Science ONE, 2013, Vol. 8, no. 9.
37
Из резюме к этой статье: «A complex of symptoms after ingestion of a Chinese meal was first described in 1968. MSG was suggested to trigger these symptoms, which were referred to collectively as Chinese Restaurant Syndrome. Numerous reports, most of them anecdotal, were published after the original observation. Since then, clinical studies have been performed by many groups, with varying degrees of rigor in experimental design ranging from uncontrolled open challenges to double-blind, placebo controlled (DBPC) studies. Challenges in subjects who reported adverse reactions to MSG have included relatively few subjects and have failed to show significant reactions to MSG. Results of surveys and of clinical challenges with MSG in the general population reveal no evidence of untoward effects. We recently conducted a multicenter DBPC challenge study in 130 subjects (the largest to date) to analyze the response of subjects who report symptoms from ingesting MSG. The results suggest that large doses of MSG given without food may elicit more symptoms than a placebo in individuals who believe that they react adversely to MSG. However, the frequency of the responses was low and the responses reported were inconsistent and were not reproducible. The responses were not observed when MSG was given with food».
38
Из резюме к этой статье: «The Chinese Restaurant Syndrome arose from an anecdote of discomfort experienced after eating Chinese cuisine. Monosodium glutamate has been implicated as the causative agent. Work over the past 17 years has consistently failed to reveal any objective sign accompanying the transient sensations that some individuals experience after the experimental ingestion of monosodium glutamate and it is questionable whether the term 'Chinese Restaurant Syndrome' has any validity. When some common food materials are used in the same experimental setting, similar symptoms can be produced in a limited number of people. Double-blind testing of individuals who identify themselves as suffering the 'syndrome' has failed to confirm the role of monosodium glutamate as the provocative agent».
39
MSG — сокращение от «monosodium glutamate», английского названия глутамата натрия.
40
Эпигастральная область (эпигастрий) — область, соответствующая проекции желудка на переднюю брюшную стенку.