Примечания книги Бояться, но делать. Руководство по управлению страхом от спецназовца. Автор книги Джон Дэвид Манн, Брэндон Уэбб

Онлайн книга

Книга Бояться, но делать. Руководство по управлению страхом от спецназовца
Бывший спецназовец и успешный предприниматель Брэндон Уэбб отлично знаком со страхом. Страх помогал Уэббу остаться в живых в экстремальных ситуациях и он же помогает в мирной жизни. Автор утверждает, что страх нельзя победить, но можно сделать его своим союзником. Для этого книга предлагает программу из пяти понятных шагов. Она подходит не только спецназовцам, но и самым обычным людям. Чего бы вы ни боялись – учиться плавать, начинать новое дело или принимать трудное решение – пусть страх будет вашим союзником, а не врагом. Управляя страхом, вы фактически управляете своей жизнью.На русском языке публикуется впервые.

Примечания книги

1

Кайтсерфинг (от англ. kite – воздушный змей) – водный вид спорта. Доска, на которой пытается устоять спортсмен, начинает движение под действием силы ветра и поддерживается на ходу при помощи специального воздушного змея (кайта). Прим. ред.

2

Галлон – мера жидкостей и сыпучих тел, в США составляет ~4 литра. Прим. пер.

3

Фут – мера длины, составляет ~30 см. Следовательно, глубина бассейна составляла около 3 м. Прим. ред.

4

Джон Уэйн (англ. John Wayne, урожд. Мэрион Роберт Моррисон, 1907–1979) – американский киноактер, общепризнанный «король вестерна».

5

Дайв-бот (англ. dive boat) – легкое моторное судно, используемое для транспортировки аквалангистов к месту погружения. Прим. ред.

6

Фунт – мера веса. В англоязычных странах соответствует 0,45 кг. Прим. ред.

7

Персонажи романа американского писателя Германа Мелвилла «Моби Дик» (англ. Moby Dick, 1851) об охоте экипажа шхуны «Пекод» на гигантского кита. Прим. ред.

8

Страйк-аут (англ. strike out) – бейсбольный термин. Страйк – ситуация, когда бэттер (бьющий) не нанес удара при подаче. Если он набирает три страйка – объявляется страйк-аут, и бэттер выбывает из игры. Прим. ред.

9

Подкаст (англ. iPod & broadcasting) – звуковой или видеофайл, распространяемый в интернете в стиле радио- или телепередач. Имеет определенную направленность и периодичность. Прим. ред.

10

Хедж-фонд (англ. hedge – защита) – инвестиционный фонд, ориентированный на максимизацию доходности при заданном риске или минимизацию рисков для заданной доходности. Прим. ред.

11

Калистеника – методика физической тренировки, в которой используются упражнения с преодолением веса тела тренирующегося. Прим. ред.

12

Альберт Швейцер (1875–1965) – немецкий и французский богослов, философ, гуманист, лауреат Нобелевской премии мира (1952). Прим. ред.

13

«Организация предпринимателей».

14

Хамфри Богарт (1899–1957) – американский киноактер, прославившийся ролями гангстеров и циников с благородной душой. Прим. ред.

15

Термины в гольфе. Грин (англ. green) – часть гольф-поля округлой формы с коротко выстриженной, идеально ровной травой. Патт (англ. putt) – катящийся удар, выполняемый на грине. Пар – сокр. от «паритет» – то количество ударов, за которое игрок должен пройти лунку по регламенту. Прим. ред.

16

Бейсджампинг (англ. BASE Jumping) – вид спорта, в котором используется специальный парашют для прыжков с фиксированных объектов. В настоящее время считается наиболее опасным. BASE – акроним от building (здание), antenna (антенна), span (перекрытие, пролет моста), earth (земля). Прим. ред.

17

«Организация молодых президентов» (ОМП).

18

Далее речь идет о героях вестерна «Буч Кэссиди и Санденс Кид» (1969, США). В центре сюжета – приключения и этические дилеммы напарников, промышляющих грабежом на Диком Западе. Прим. ред.

19

Эхо-камера – понятие в теории СМИ, обозначающее ситуацию, когда определенные идеи или убеждения усиливаются и подкрепляются передачей сообщения или его повторением в замкнутой системе (субкультуре, круге единомышленников). Прим. ред.

20

«Величайшее поколение» – термин из одноименной книги журналиста Тома Брокау (1998), относящийся к гражданам США, чье детство пришлось на Великую депрессию, а юность – на Вторую мировую войну. Прим. ред.

21

Перл-Харбор – гавань на острове Оаху (Гавайи). Зимой 1941-го была подвергнута атаке японской авиации из-за того, что рядом располагались военно-морская и воздушная базы США. В результате США вступили во Вторую мировую войну. Прим. ред.

22

Тачдаун (англ. touchdown – приземление) – один из способов набора очков в американском футболе, когда игрок атакующей команды должен доставить мяч в очковую зону команды противника. Прим. ред.

23

Главный мастер-сержант (англ. chief master sergeant) – одно из высших воинских званий сержантского состава Военно-воздушных сил США. Прим. ред.

24

Сэр Эдмунд Персиваль Хиллари – новозеландский исследователь и альпинист, один из двух людей, впервые покоривших Эверест (29 мая 1953 года).

25

Брене Браун – американская писательница, профессор-исследователь Колледжа социальной работы Хьюстонского университета. Изучает вопросы стыда, уязвимости, храбрости и полноценной жизни.

26

Браун Б. Великие дерзания. М.: Азбука-Бизнес, 2014.

27

Пузырь доткомов (англ. dot-com bubble) – экономический пузырь, существовавший в период приблизительно с 1995 по 2001 год. Прим. ред.

28

Подробнее см.: Рид П. П. Живые. История спасшихся в Андах / Пер. с англ. Р. Матасова. М.: Манн, Иванов и Фербер, 2019.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация