Онлайн книга
Примечания книги
1
«Делион» звучит по-французски так же, как «два льва» – deux lions.
2
Хватит этой чепухи (англ.).
3
Название и адрес школы.
4
Терминал – название выпускного класса. Во Франции обучение в старшей школе составляет 3 года. 10-й класс – Секонд, 11-й – Премьер и 12-й – Терминал. С 10-го класса происходит разделение на три потока: L – литературный, S – научный, ES – экономический.
5
В булочную.
6
Во французских школах высшая оценка – двадцать баллов. Удовлетворительные оценки начинаются с десяти баллов.
7
Как дела?
8
Отрывок из знаменитой речи Черчилля.
9
Сеть магазинов.
10
Вот, моя дорогая.
11
Аналог ЕГЭ во Франции.
12
Предпоследний класс, все равно что десятый в России.
13
Так на сленге называют экономику.
14
Все равно что единица в российской школе.
15
Приезжая няня.
16
Речь о стеклянной пирамиде, главном входе в Лувр и одном из символов Парижа.
17
Как дела?
18
«Вперед, Делионы». Перефразированный лозунг французских болельщиков «allez les bleus», что значит «вперед, синие».
19
Во Франции фотографы предлагают сказать «устити», что значит обезьяна.
20
Барон Жорж Осман – градостроитель, изменивший по приказу Наполеона облик Парижа. Серые здания в этом городе часто называют османовскими.
21
Плохой парень.
22
Загородная усадьба.
23
Бабушка.
24
За здоровье.
25
Зародившийся в Манчестере стиль рок-музыки.