Онлайн книга
Примечания книги
1
Намек на старый анекдот. «ТАСС уполномочен заявить. На советско-китайской границе китайской дивизией атакован мирный советский трактор. Уничтожив противника ракетами класса «земля-земля», трактор перешел на околоземную орбиту. Все системы трактора функционируют нормально. Китайская сторона предупреждена, что в случае повторения инцидента нами будут применены сенокосилки вертикального взлета и комбайны наземного базирования».
2
Языки, используемые жителями Нигерии.
3
Название столицы Саудовской Аравии переводится как «Сады».
4
Ешь, или съедят тебя самого. Джек Лондон. «Белый Клык».
5
Салтыков-Щедрин. «Медведь на воеводстве».
6
А. Грин. «Алые паруса».
7
Агентство национальной безопасности. Существует в наше время в США.
8
Алькор. Господа офицеры.
9
Как минимум, одна серия японских эсминцев, построенных перед Второй мировой войной, действительно не имела кубриков. Матросы спали на палубах, а пищу им готовили в полевых кухнях. Зато благодаря такому авангардизму удалось построить корабли с формально очень высокими характеристиками при малом водоизмещении. Впрочем, какими-либо особыми, по сравнению с другими кораблями своего класса, достижениями эсминцы этой серии отмечены не были.
10
Козий вампир – легендарное уродливое лысое существо-кровосос, персонаж южноамериканских легенд.
11
Да-да, среди евреев есть и негры.
12
Военная разведка Израиля
13
Капитан-лейтенант
14
Капитан первого ранга
15
«Я не кто-нибудь, я – белый человек». Р. Киплинг. «Мы выходим на рассвете…»
16
Переносной зенитно-ракетный комплекс.
17
У нас более известно как харакири.