Онлайн книга
Примечания книги
1
Роман Стивена Кинга, в русском переводе называется «Жребий» (1975). – Здесь и далее прим. перев.
2
На американском школьном сленге «three R’s» (reading, ‘riting, ‘rithmetic) означают «чтение, письмо, счет», то есть основу школьных знаний.
3
Хелкайя Крук (Helkiah Crooke) (1576–1648) – придворный врач английского короля Якова I. Его наиболее известная книга «Mikrokosmographia, a Description of the Body of Man» (1605).
4
Advanced Placement – экзамен, позволяющий перейти из колледжа в вуз; программа для поступающих в вузы.
5
Тряпичная кукла, созданная американским писателем Джонни Груэллом, 1880–1938, в качестве иллюстрации для серии его книг «История тряпичной Энни».
6
Жирный вторник (фр.) – празднуется за день до начала Великого поста; часто отмечается карнавалом.
7
Афазия – расстройство речи при сохранности органов речи и слуха, обусловленное поражением коры больших полушарий головного мозга; при моторной афазии утрачивается способность говорить, но сохраняется понимание речи; при сенсорной афазии нарушается понимание речи, а способность произносить слова и фразы часто сохраняется. Далее речь будет идти именно о сенсорной афазии, афазии Вернике.
Карл Вернике, 1848–1905 – немецкий ученый-невролог; зона Вернике – зона коры головного мозга, участвующая в работе с информацией, связанной с речью; расположена в заднем отделе верхней височной извилины доминантного полушария мозга; сенсорная речевая зона.
8
Базальтовая плита с параллельным текстом 196 г. до н. э. на греческом и древнеегипетском. С расшифровки Ф. Шампольоном, 1790–1832, иероглифического текста началось изучение древнеегипетских иероглифов.
9
Квартал на северо-западе Вашингтона в полутора милях от Белого дома, славится смесью различных культур и ночной жизнью (молодежными клубами и т. п.).
10
Reserve Officers Training Corps – мужские студенческие подготовительные подразделения в некоторых колледжах и университетах, готовящие студентов к службе в ВС.
11
1-е послание к коринфянам, 11-3.
12
Ливий Тит (59 до н. э. – 17 н. э.) – римский историк, автор «Римской истории от основания города».
13
Джеки Кеннеди-Онассис – вдова президента Джона Кеннеди, затем ставшая супругой греческого миллионера Онассиса.
14
Тетради или блокноты с синей обложкой, используемые в США при приеме экзаменов в колледже.
15
Американская актриса (1921–1986), лауреат премии «Оскар» 1953 года.
16
Гора Рашмор находится в горном массиве Блэк-хиллз в Южной Дакоте. В ее граните высечен гигантский барельеф высотой 18,6 м с четырьмя президентами США: Дж. Вашингтоном, Т. Джефферсоном, Т. Рузвельтом и Авраамом Линкольном.
17
Sport Utility Vehicle (спортивно-утилитарный автомобиль) – специфический северо-американский тип автомобиля, официально классифицируемый как легкий грузовик, так называемый «семейный автомобиль».
18
Отсылка к выражению «Хьюстон, у нас проблемы». Первоисточником выражения является фраза «Хьюстон, у нас проблема» («Houston, we've had a problem») командира американского космического корабля «Аполлон-13» Джеймса Лоуэлла, произнесенная им во время экспедиции на Луну в 1970 году.
19
Бейсбольная лига, в командах которой играют дети до 12 лет.
20
Известные неаполитанские песни «Вернись в Сорренто» и «Неблагодарное сердце», которые исполнял Энрико Карузо (1873–1921).
21
Отсылка к шпионской комедии «Дети шпионов» (2001).
22
Medal of Honour – высшая военная награда США.
23
Английский учебник по анатомии человека, автор Генри Грей (Gray). Телесериал посвящен жизни и приключениям молодого врача по фамилии Грей (Grey).)
24
Или цитокин, медиатор воспаления и иммунитета.
25
Р-значение – вероятность ошибки при отклонении нулевой гипотезы.
26
Маленькая смерть (фр.).
27
ТМС – аппарат и метод, позволяющий неинвазивно стимулировать кору головного мозга при помощи коротких магнитных импульсов.
28
ТКМП – неинвазивное избирательное воздействие на головной мозг постоянным электрическим током силой от 1,5 до 2 миллиампер.
29
Все хорошо, мамочка? (итал.)
30
Эрта Китт (1927–2008) – американская певица, звезда кабаре, знаменитая своим особым стилем, прозванным «мурлыканье».
31
Macalella (ит.) – название знаменитого пляжа на острове Менорка произносится также и как Макарелла.
32
«Rosie the Riveter» («Клепальщица Рози»), фильм Джозефа Сэнтли (1944), ставший культурной иконой Второй мировой войны и посвященный женщинам, работавшим на заводах и верфях, изготовляя снаряды и военное снаряжение.
33
Форма пренатального диагностирования с целью определения хромосомных или генетических нарушений в организме плода.
34
Наука, изучающая уродства и пороки развития у растений, животных и человека.
35
Печально известный медицинский эксперимент, длившийся с 1932 по 1972 год в г. Таскиджи, Алабама, после которого было подвергнуто сомнению само понятие «врачебная этика»; во время этого эксперимента большая группа афроамериканских заключенных была заражена сифилисом и другими венерическими заболеваниями, но затем заболевших людей оставили без лечения и лишь наблюдали за развитием у них этих болезней.
36
Эдмунд Бёрк (1729–1797) – ирландский государственный деятель, философ и писатель.
37
American Medical Association – Ассоциация американских медиков.
38
Главный герой романа Дж. Оруэлла «1984».
39
Диаграмма (график) Гатта – специальный вид горизонтальной гистограммы, очень распространенный в области руководства проектами; грубо говоря, это план работ по проекту и их очередности.
40
Имеется в виду героиня романа У.Стайрона «Софи делает выбор»(1979), который он писал 12 лет. Роман получил Национальную книжную премию, и по нему был снят фильм с тем же названием. Повествуя о трагической жизни польки Софи Завистовской в аду Освенцима, писатель ведет прямую полемику с современными националистическими доктринами.
41
Американский автогонщик, именем которого названа компьютерная игра.
42
«Ось и союзники» – компьютерная игра в реальном времени, посвященная событиям Второй мировой войны.
43
Здесь: вывод, не соответствующий посылкам; нелогичное заключение. Букв.: «не следовать» (лат.).
44
Любовь, жизнь (итал.).
45
Стоихиометрия – расчет необходимых для той или иной реакции элементов или веществ.
46
Жесткошерстный флоридский кролик (лат.).
47
«Little House on the Prairie» – серия книг американской писательницы Лоры Инглз Уайлдер (1867–1957), о первопроходцах Дикого Запада; по этим книгам создан телесериал, повествующий о жизни на ферме в Миннесоте в 1870–1880 гг.
48
Чарла Неш – американка из Коннектикута, в 2009 году была изуродована в доме у своей подруги в результате нападения шимпанзе.
49
Британский антрополог; 45 лет изучала социальную жизнь и интеллект шимпанзе; основательница Международного института Джейн Гудолл.
50
Первые мячи для американского футбола делались в том числе и из свиного мочевого пузыря.
51
На своем месте (лат.).