Примечания книги Красота - это горе. Автор книги Эка Курниаван

Онлайн книга

Книга Красота - это горе
Эпический роман индонезийца Эки Курниавана – удивительный синтез истории, мифов, сатиры, семейной саги, романтических приключений и магического реализма. Жизнь прекрасной Деви Аю и ее четырех дочерей – это череда ужасающих, невероятных, чувственных, любовных, безумных и трогательных эпизодов, которые складываются в одну большую историю, наполненную множеством смыслов и уровней.Однажды майским днем Деви Аю поднялась из могилы, где пролежала двадцать один год, вернулась домой и села за стол… Так начинается один из самых удивительных романов наших дней, в котором отчетливы отголоски Николая Гоголя и Габриэля Гарсиа Маркеса, Михаила Булгакова и Германа Мелвилла. История Деви Аю, красавицы из красавиц, и ее дочерей, три из которых были даже прекраснее матери, а четвертая страшнее смерти, затягивает в вихрь странных и удивительных событий, напрямую связанных с судьбой Индонезии и великим эпосом “Махабхарата”. Проза Эки Курниавана свежа и необычна, в современной мировой литературе это огромное и яркое явление.

Примечания книги

1

Перевод H. М. Любимова.

2

Кьяи (киаи) – ученый-богослов, мусульманский учитель, религиозный наставник высокого ранга. – Здесь и далее примеч. перев.

3

Селаматан (сламетан) – ритуальное угощение ближайших соседей и родственников, сопровождает все важные моменты в жизни человека. Первый селаматан в честь ребенка устраивают во время беременности матери, обычно на седьмом месяце. Его цель – обеспечить благополучные роды. Кроме собственно угощения, приглашенная знахарка или родственница проводит омовение роженицы и ряд ритуалов.

4

Панду – персонаж популярного в Индонезии древнеиндийского эпоса “Махабхарата”, царь, отец братьев пандавов. Пандавы – пять сыновей Панду, а также их родственники и сторонники, олицетворение добра и справедливости.

5

Гандари (Гандхари) – персонаж эпоса “Махабхарата”, жена Дрестараты (Дхритараштры), мать ста кауравов.

6

Кауравы – главные отрицательные герои эпоса “Махабхарата”, девяносто девять сыновей и одна дочь Дрестараты (Дхритараштры), двоюродные братья и сестра пандавов и их противники в борьбе за престол; символизируют зло и несправедливость.

7

Баксо́ – блюдо индонезийской кухни, фрикадельки из любых видов мяса, рыбы и морепродуктов.

8

Друпади (Драупади) – общая жена братьев пандавов. Сита – героиня эпоса “Рамаяна”, супруга Рамы. Кунти – жена Панду, мать трех старших из пяти братьев пандавов.

9

Ваянг – народный кукольно-теневой театр, использующий сюжеты мифологии.

10

Юдистира (Юдхиштхира) – старший из пяти братьев пандавов. Арджуна – третий из братьев пандавов, мифический предок яванских правителей, символ доблести и красоты. Бима (Бхима, Бхимасена, “грозный”) – второй из братьев пандавов, приемный сын Панду и сын Кунти и бога ветра Вайю.

11

Аджак – красный волк (Cuon alpinus).

12

Оджек – наемная вело- или мотоколяска.

13

Бечак – наемный трехколесный велосипед; велорикша.

14

Гуркхи – добровольнические британские войска, набиравшиеся из непальцев, были созданы для подавления восстаний в колониях.

15

Бовен-Дигул – концлагерь в джунглях Новой Гвинеи, созданный после подавления восстания коммунистов 1926–1927 гг.

16

Синтрен – яванские ритуальные танцы и игры.

17

Ньяи – туземная наложница белого человека.

18

Тумпенг – сваренный особым образом рис, поданный на стол в виде конуса (традиционная форма приготовления риса для торжественных и ритуальных трапез).

19

Батавия – прежнее, колониальное название Джакарты.

20

Индо (индоевропейцы) – потомки от смешанных браков между европейцами и местными женщинами.

21

Паджаджаран – могущественное сунданское государство на Западной Яве, VIII–XIV вв.

22

Матарам – шиваитское княжество на Яве, VII–VIII вв.

23

Восстание на Яве против голландских колонизаторов 1825–1830 гг. под руководством Дипонегоро (1785–1855), принца Джокьякарты.

24

“Система принудительных культур” (нидерл. Cultuurstelsel) – система колониальной эксплуатации в Нидерландской Индии в 1830–1870 гг. Предусматривала соглашение с общиной крестьян о выращивании на ее земле экспортных культур (кофе, сахарного тростника, индиго) и сдаче урожая колониальным властям по низким ценам вместо уплаты земельного налога. Колониальная администрация фактически использовала бесплатный труд местного крестьянства.

25

Танджунг Приок – морской порт, исторический район и административный подрайон в Джакарте.

26

Мультатули (“Многострадальный”, наст. имя Эдуард Дауэс Деккер, 1820–1887) – нидерландский писатель-гуманист, автор романа “Макс Хавелаар, или Кофейные аукционы Нидерландского торгового общества”.

27

Рийстафель (нидерл. rijsttafel, “рисовый стол”) – комплексный обед, традиционный для индонезийской кухни колониального периода, сочетает элементы различных национальных кухонь.

28

Блангкон – мужская шапочка у яванцев из аккуратно переплетенных полосок батика, плотно облегающая голову

29

“Лутунг Касарунг” – индонезийская сказка о принце, который был проклят и превратился в большую черную обезьяну.

30

Кебая – узкая распашная блуза без ворота, сшитая из легкой ткани, часть традиционного женского костюма Индонезии.

31

Вежливый поклон (яп.).

32

Вернуться в исходную позицию (яп.).

33

Вильгельмина Елена Паулина Мария (1880–1962) – королева Нидерландов, царствовавшая с 1890 по 1948 г.

34

Туак – алкогольный напиток, традиционный для многих областей Индонезии и Малайзии. Большинство видов туака изготавливают из пальмового сока или рисового сырья.

35

Пакуан – столица государства Паджаджаран (на месте современного Богора).

36

Демак – султанат на Центральной Яве, XV–XVII вв.

37

Маджапахит – восточнояванская империя XIV–XVI вв.

38

Дрестарата (Дхритараштра) – персонаж эпоса “Махабхарата”, муж Гандари, отец кауравов.

39

Поле Куру (Курукшетра) – поле, на котором сражались пандавы и кауравы.

40

Преман – индонезийский бандит, гангстер; искаженное английское free man (свободный человек); промышляют среди низов общества, контролируя значительную часть нелегальной и полулегальной экономики Индонезии.

41

Сукарно (1901–1970) – выдающийся борец за национальное освобождение, первый президент Республики Индонезия; Хатта, Мохаммад (1902–1980) – государственный и политический деятель, вице-президент Республики Индонезия в 1945–1956 гг.

42

До свидания (яп.).

43

ПЕТА (Пембела Танах Аир, Добровольческая армия защитников Отечества) – военизированные подразделения в Индонезии в 1943–1945 гг. Создана из местного населения с санкции японского военного командования, но со временем в подразделениях ПЕТА участились антияпонские выступления. На базе ПЕТА в ходе августовской революции 1945 г. стала складываться армия республики под командованием Судирмана.

44

Бхишма (“ужасный”) – сын царя Шантану и реки Ганги, двоюродный дед пандавов и кауравов. Боги даровали Бхишме самому определить день своей кончины.

45

“Великая Индонезия” (Indonesia Raya) – гимн Индонезии (автор слов и музыки – Ваге Рудольф Супратман); впервые исполнен 28 октября 1928 г. на II Конгрессе молодежи в Батавии.

46

НИКА (Гражданская администрация Нидерландской Индии) – название голландского колониального правительства в оккупированных районах Индонезии после Второй мировой войны.

47

Крончонг – четырехструнный щипковый инструмент.

48

Принцесса Питалока (1340–1357) – принцесса королевства Сунда (Западная Ява), должна была выйти замуж за Хаям Вурука, четвертого короля государства Маджапахит. Однако когда сунданский монарх с принцессой прибыли ко двору Хаям Вурука, чтобы вести переговоры о браке, маджапахитцы потребовали передать им принцессу согласно ритуалу, означающему вассальную зависимость Сунды. В результате завязалось ожесточенное сражение, так называемая Бубатская резня, после чего принцесса покончила с собой.

49

Снефлит, Хенрикус (1883–1942) – голландский коммунист, эмигрировал на Яву и основал там Индонезийскую компартию. В 1942 г. казнен нацистами.

50

Семаун, Касым Джон (1899–1971) – активист профсоюзного движения, один из организаторов Коммунистической партии Индонезии; в 1923 г. арестован голландскими властями и выслан из Нидерландской Индии; первый переводчик и диктор передач Московского радио на Индонезию; в 1945 г. начал преподавание индонезийского языка в Москве, в 1956-м вернулся на родину.

51

Тан Малака (1897–1949) – один из лидеров коммунистического и национально-освободительного движения в Индонезии, руководитель Коммунистической партии Индонезии.

52

Прамбанан – комплекс раннесредневековых буддийских и индуистских храмов в центральной части острова Ява, в 18 км к востоку от Джокьякарты. В 1925 г. на конференции в Прамбанане профсоюзы во главе с компартией приняли решение о забастовке железнодорожников, которая должна была послужить сигналом к революционному восстанию.

53

Даланг – режиссер, рассказчик, кукловод и музыкальный руководитель в традиционном индонезийском театре ваянг.

54

Куда лумпинг – плетеная лошадка из бамбука или кожи, а также традиционный мужской танец с плетеными лошадками; танцоры изображают всадников и во время представления нередко впадают в транс.

55

“Балэй Пустака” (“Дом литературы”) – государственное издательство художественной литературы, основанное колониальным правительством в 1908 г., до сих пор продолжает свою деятельность.

56

Дипа Нусантара Айдит (1923–1965) – деятель индонезийского и международного коммунистического движения.

57

Ньото (1925–1965) – политический деятель, публицист, поэт и переводчик.

58

Марко Картодикромо (1878–1928) – яванский журналист, романист и поэт, умерший в ссылке.

59

Темпе – ферментированный продукт из соевых бобов.

60

Остров Буру входит в состав Молуккских островов. После прихода к власти в Индонезии военного режима генерала Сухарто остров стал одним из главных мест заключения инакомыслящих – в основном коммунистов. Заключенные содержались в концентрационных лагерях, корчевали джунгли, осушали болото, рубили деревья. Лагеря были закрыты в 1979 г.

61

Арисан – сбор денег с выдачей ссуды по жребию.

62

Батаки – группа народностей на Северной Суматре. Батакская кухня включает в себя ряд необычных ингредиентов, в том числе собачье мясо.

63

Самбал – соус на основе красного перца.

64

Мокша (освобождение, санскр.) – в индуизме и джайнизме избавление от круга сансары, круговорота смертей и рождений.

65

Баджигур – сладкий напиток из кокосового молока.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация