Примечания книги Счастье. Автор книги Зульфю Ливанели

Онлайн книга

Книга Счастье
Восточная Анатолия. Место, где свято чтут традиции предков. Здесь произошло страшное – над Мерьем было совершено насилие. И что еще ужаснее – по местным законам чести девушка должна совершить самоубийство, чтобы смыть позор с семьи. Ей всего пятнадцать лет, и она хочет жить. «Бог рождает женщинами только тех, кого хочет покарать», – думает Мерьем. Ее дядя поручает своему сыну Джемалю отвезти Мерьем подальше от дома, в Стамбул, и там убить.В этой истории каждый герой столкнется с мучительным выбором: следовать традициям или здравому смыслу, покориться судьбе или до конца бороться за свое счастье.

Примечания книги

1

Шейх суфийского тариката – тарикат, духовное мистическое объединение в суфийской традиции, отдаленно напоминающее европейскую традицию монастырских орденов. Суфизм – мистическое движение в исламе, целью которого является единение с Аллахом. Достигается это единение с помощью различных духовных, физических и психических практик, непременно под руководством наставника – муршида. Нередко наставником являлся и сам шейх, глава общины, в широком смысле глава ордена. Местное население обычно почитало шейхов как святых, иногда прижизненно, часто обращаясь к ним за помощью, лечением, духовной поддержкой.

2

Албасты – женские демонические персонажи в мифологии тюркских и некоторых соседних с ними народов. Обычно представляются в виде уродливой обнаженной женщины с длинными распущенными желтыми волосами и обвислыми грудями.

3

Теравих, тара́ви́х – желательный намаз, который совершается в месяц Рамадан после обязательной ночной молитвы (иша) и длится до появления зари.

4

Местность в турецкой провинции Ширнак, на границе с Ираком и Сирией.

5

Ходжа – вежливое обращение к учителю, наставнику, преподавателю.

6

Каспар Хаузер – «Дитя Европы» (1812–1833), найдёныш с таинственной судьбой, одна из загадок XIX века. Народная молва упорно его считала похищенным из колыбели наследным принцем баденского престола.

7

Константинос Кавафис (1863–1933) – александрийский поэт, который стоял в стороне от словесного канона своего времени и лишь после смерти был признан величайшим поэтом новогреческого языка.

8

Mekap – обувь турецкого производства.

9

Или «Черный ястреб» – американский многоцелевой вертолет.

10

Праздник в конце девятого месяца Рамадан, в этот праздник принято просить прощения у Бога за совершенные грехи и читать Коран.

11

Ла́зы – субэтническая группа грузинского народа. Проживает на территории исторической области Лазистан, большая часть территории которой в настоящее время входит в состав Турции.

12

Отсылка к «Одиссее» Гомера.

13

В течение 200 лет хребет горы Арарат называли «Джуди». Гора Джуди, о которой здесь говорится, лежит в 200 милях к югу от горы Арарат.

14

Речь идет, в частности, о гибели шиитского имама Аль-Хусейна ибн Али аль-Кураши – второго сына Али ибн Абу Талиба и дочери Пророка Мухаммада Фатимы. День его гибели во время сражения близ Кербелы с войском омейядского халифа Язида I отмечается шиитами как траур ашура.

15

Кикла́ды – архипелаг в южной части Эгейского моря.

16

Герой повести Ф. М. Достоевского «Двойник».

17

Мачка – город в турецкой провинции Трабзон.

18

Стихотворение «Мой лейтенант», посвященное основателю Турецкой Республики Мустафе Кемаль-Паше Ататюрку, было написано турецким поэтом Айханом Хюналпом в 1955 г.

19

Мавлана Джалал ад-Дин Мухаммад Руми (1207–1273), известный как Руми или Мевляна – выдающийся тюркский поэт-суфий.

20

Алеви́ты – субэтническая, религиозная и культурная община в Турции и Албании и Болгарии в количестве нескольких миллионов человек. Место религиозного поклонения алевитов – дом (джемеви), а не мечеть.

21

Религиозная церемония алевитов.

22

Музыкальный инструмент типа лютни семейства тамбуров.

23

Жанр турецких народных песен лирического содержания.

24

Али ибн Абу Талиб (599–661) – политический и общественный деятель; двоюродный брат, зять и сподвижник Пророка Мухаммеда, четвертый праведный халиф (656–661), первый из двенадцати почитаемых шиитами имамов.

25

Американский исследователь мифологии, известный своими трудами по сравнительной мифологии и религиоведению.

26

Билл Моерс (род. 5 июня 1934) – американский журналист и политический обозреватель.

27

Сеть турецких ночных клубов.

28

Бебек – исторический район в Бешикташе в Стамбуле, расположенный на европейском берегу пролива Босфор, один из самых дорогих районов Стамбула.

29

Стихотворение турецкого поэта Орхана Вели Каныка «Karşı» – «Напротив».

30

Ади бен Мусафир, Ад-Дин бен Мусафир, шейх Ади (1073–1163, современный Иракский Курдистан) – основатель и реформатор езидизма.

31

Езиды – религиозная община.

32

Мелек-Тавус («ангел-Павлин») – глава ангелов в религии езидов.

33

Богомильство (богумильство) – одно из крупнейших религиозно-социальных еретических течений на Балканах и в М. Азии в X–XIV вв.

34

Лукиан Самосатский (около 120 – после 180 гг. н. э.) – древнегреческий писатель.

35

Катары – еретическое течение в христианстве, достигшее расцвета в Западной Европе в XII и XIII вв., тесно связанное с богомилами.

36

Округ Эйюп считается одним из самых религиозных в Стамбуле. Он расположен в европейской части города, простираясь по всему берегу Золотого Рога и дальше вплоть до побережья Чёрного моря.

37

Турецкий поэт, последователь суфизма. Считается основоположником турецкого стихосложения.

38

«Да здравствует Абдулла Оджалан!» (курд.)

39

Стиль городской авторской песни, популярный в Греции в 1920-е – 1930-е гг.

40

Зейбекико – медленный танец, исполняется, как правило, мужчинами, но в нем могут принимать участие и женщины. Касапико (хасапико) – народный греческий танец, ранее имевший церемониально-прикладное значение и исполнявшийся как воинский ритуал.

41

Самые известные греческие музыканты, композиторы и исполнители музыки жанра рембетика.

42

В русском языке их называют греками-фанариотами или константинопольскими греками, анатолийскими греками, возможны и другие варианты.

43

Особый стиль традиционной португальской музыки, разновидность сольной лирической песни (мужской или женской) под аккомпанемент португальской гитары.

44

В турецкой военной традиции место, где во время войны полегло много бойцов и было пролито много крови, красили красной краской, и по ночам белый свет Луны отражался на красной крови, словно цвет турецкого флага.

45

Гёзлеме – традиционные турецкие лепешки с начинкой из сыра, творога, брынзы, мяса или овощей, которые готовят на горячих углях на специальных выпуклых сковородах «сач».

46

Одним из этапов визуальной оценки вина является осмотр его «ножек». Для этого бокал вращают круговым движением руки, чтобы вино стекало по внутренним стенкам. Помещая его под источником света, дегустатор осматривает капли прозрачной жидкости, которые стекают медленнее, чем остальная часть вина. Эти капли и называют «ножками», «слезами», «свечами» вина.

47

Четин Алтан – турецкий писатель, журналист, политик.

48

Николаос Трикупис (1868–1956) – греческий генерал и политик, полководец во время второй греко-турецкой войны 1919–1922 гг.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация