Онлайн книга
Примечания книги
1
Ид-аль-Фитр – исламский праздник разговения в честь окончания поста в месяц Рамадан, в России известен как Ураза-байрам. (Здесь и далее примеч. ред.)
2
Роган джош – разновидность карри, одно из основных блюд в кашмирской кухне.
3
Самоса – маленькие пирожки, как правило, с овощной начинкой.
4
Сиалкот – древний город у подножия Кашмирских гор в Пакистане.
5
Обожаю вас (фр.).
6
Lone Star – «Одинокая звезда» (англ.).
7
Брук Грин – исторический и сейчас респектабельный район Лондона.
8
Хитклифф – герой романа Эмили Бронте «Грозовой перевал», архетип мрачного байронического героя.
9
Месут Озиль – немецкий футболист турецкого происхождения, один из основных игроков лондонского «Арсенала».
10
Иншаллах (араб.)– «если пожелает Аллах».
11
Джанна – мусульманский рай, состоящий из нескольких уровней.
12
Джазакаллахейр (Джазак Аллаъ хейр, араб.) – выражение благодарности.
13
Альхамдулиллах (Аль-Хамду ли-Ллях, араб.) – слава Богу.
14
Зейн Малик (или просто Зейн) – британский поп-музыкант пакистанского происхождения.