Онлайн книга
Примечания книги
1
Tire-Poil – буквально «Охочие до поживы» (фр.). Здесь и далее, если не указано иное, прим. перев.
2
Сорт японского виски.
3
Имеется в виду период 1919–1929 годов.
4
Футбольный клуб «Олимпик Марсель» (сокращенно ОМ).
5
В футболе три гола, забитые в одном матче одним игроком.
6
Автобиографическая повесть французской писательницы Маргерит Дюрас (1914–1996), опубликованная в 1984 году.
7
Роман в письмах французского писателя Шодерло де Лакло (1741–1803), опубликованный в 1782 году.
8
Роман Джека Лондона, впервые напечатанный в журнальном варианте в 1908–1909 годах и вышедший отдельной книгой в 1909-м.
9
Роман швейцарского писателя Альбера Коэна (1895–1981), изданный в 1968 году.
10
Фильм новозеландского кинорежиссера, сценаристки и писательницы Джейн Кэмпион (р. 1954), выпущенный в 1992 году.
11
Фильм британского кинорежиссера Ридли Скотта (р. 1937), вышедший в 1991 году.
12
Фильм французского кинорежиссера Клода Соте (1924–2000), вышедший в 1992 году.
13
Фильм польского кинорежиссера Кшиштофа Кесьлевского (1941–1996), вышедший в 1991 году.
14
Знание – сила (лат.).
15
Сидней Джозеф Беше (1897–1959) – американский джазовый кларнетист и саксофонист, один из основоположников джаза.
16
Группа самых престижных частных колледжей и университетов на северо-востоке США.
17
Японский приключенческий анимационный сериал.
18
Микрорайон в Нижнем Манхэттене.
19
Марка американских электромобилей.
20
Фильм 1960 года, режиссер – Рене Клеман.
21
Главный персонаж мультсериала «Симпсоны».
22
Фильм Лукино Висконти, вышедший на экраны в 1960 году.
23
Les Nuls – юмористическая программа, выходившая на французском телевидении в конце 1980-х годов; Придурок Реджи (Régis est un con) – герой ее выпусков.
24
Аббревиатура футбольного клуба «Пари Сен-Жермен» (сокращенно ПСЖ).
25
Направление в хард-роке 90-х годов.
26
Политический режим, существовавший во Франции с 1870-го по 1940 год.
27
Песня популярного французского автора-исполнителя Жан-Жака Гольдмана (р. 1951).
28
Песня французской певицы Милен Фармер (р. 1961).
29
Кэтрин Зета-Джонс (р. 1969) – британская актриса.
30
Прости (англ.).
31
Персонаж телесериала «Твин Пикс», ученица старших классов, ставшая жертвой жестокого убийства.
32
Марсель Паньоль (1895–1974) – французский драматург и кинорежиссер.
33
«Легко жить с закрытыми глазами» (англ.) – строка из песни «Битлз» Strawberry Fields Forever («Земляничные поляны навсегда»).
34
Мишель Друкер (р. 1942) – известный французский журналист, актер и телеведущий.
35
Анна-София Лапикс (р. 1972) – известная французская журналистка и телеведущая.
36
Франко-итальянский кинофильм 1972 года, режиссер Жозе Джованни.
37
Лотреамон (настоящие имя и фамилия Изидор Дюкас) (1846–1870) – французский поэт-романтик, предтеча символизма и сюрреализма.
38
Пока! (англ.)
39
Филлис Дороти Джеймс (1920–2014) – британская писательница, автор популярных детективов.
40
Респектабельный район Манхэттена.
41
Роман Гюстава Флобера (1821–1880), написанный в 1869 году.
42
Имеется в виду «История кавалера Де Грие и Манон Леско» – роман Антуана Франсуа Прево д’Энзиля (1697–1763), написанный в 1731 году.
43
Гас Ван Сент (р. 1952) – американский кинорежиссер и сценарист.
44
Имеется в виду герой трагикомедии «Сид» Пьера Корнеля (1606–1684).
45
Всеобщее социальное страхование.
46
Максим Шаттам (р. 1976) – французский писатель, мастер триллера.
47
Альбер Камю. Посторонний (перевод Норы Галь).
48
Железная дорога (ит.).
49
Французский спортивный еженедельник.
50
Генри Джеймс (1843–1916) – американский писатель.
51
Марка французского спортивного автомобиля.
52
Столица Французской Полинезии, расположенная на Таити.
53
Приморские дюнные низменности на юго-западе Франции, пролегающие вдоль Бискайского залива.
54
Герой одноименного американского кинофильма, вышедшего на экраны в 1972 году.
55
Ален Жербе (р. 1943) – французский писатель и джазовый критик.
56
Владимир Набоков. Машенька.
57
Мандариновый ликер.
58
Генерал Далла Чеза, префект Палермо и непримиримый борец с мафией, был убит через несколько месяцев после своего назначения вместе с женой и телохранителем. Его роль в фильме «Сто дней в Палермо» сыграл Лино Вентура. Примеч. автора.
59
Пьер Бурдье (1930–2002) – французский социолог, философ, публицист.
60
Максимилиан Карл Эмиль Вебер (1864–1920) – немецкий социолог, философ, историк, политический экономист.
61
Франсуаза Саган. Не отрекаюсь… Перевод Н. Хотинской.
62
Фильм французского кинорежиссера Алена Рене (1922–2014), вышедший на экраны в 1959 году.
63
Драма американского кинорежиссера Ричарда Брукса (1912–1992), снятая в 1958 году по одноименной пьесе американского драматурга и прозаика Теннесси Уильямса (1911–1983).
64
Ли Миллер (1907–1977) – американская фотомодель, модный фотограф.
65
Ман Рэй (1890–1976) – французский и американский художник, фотограф и кинорежиссер.
66
Константин Бранкузи (1876–1957) – французский скульптор румынского происхождения.
67
Пьер Шеффер (1910–1995) – французский композитор, инженер, один из основоположников так называемой конкретной – авангардной музыки.
68
Пьер Анри (1927–2017) – французский композитор, один из основоположников конкретной музыки.
69
Оливье Мессиан (1908–1992) – французский композитор, органист, музыкальный теоретик, педагог.
70
Национальное общество железных дорог Франции.
71
Детективно-драматическая комедия французского кинорежиссера Кристиан-Жака (1904–1994), вышедшая на экраны в 1941 году.
72
Роман Аготы Кристоф (1935–2011), швейцарской писательницы венгерского происхождения.
73
Роман французского прозаика и драматурга креольского происхождения Патрика Шамуазо (р. 1953), опубликованный в 1992 году.
74
Роман чилийского писателя, журналиста, сценариста и кинорежиссера Луиса Сепульведы (р. 1949), опубликованный в 1992 году.
75
Роман французского писателя чешского происхождения Милана Кундеры (р. 1929), опубликованный в 1984 году.
76
Региональная служба уголовной полиции.
77
Гленн Медейрос (р.1970) – американский певец португальского происхождения.
78
New Kids on the Block (буквально – «Новые парни из нашего квартала») – молодежная поп-группа, которая пользовалась успехом в США в 1980–1990 годы.
79
Шарль Сван и Одетта де Креси – герои романа Марселя Пруста «По направлению к Свану».
80
Зд.: поколение писателей, особенно американских, таких как Фрэнсис Скотт Фицджеральд и Эрнест Хемингуэй, заметно проявивших себя после Первой мировой войны.
81
Зельда Сейр Фицджеральд (1900–1948) – американская писательница, жена Фрэнсиса Скотта Фицджеральда.
82
Кит Джарретт (р. 1945) – знаменитый американский джазовый пианист и композитор.
83
Французская премия для молодых (до 40 лет) журналистов и телерепортеров, учрежденная в 1932 году в память о погибшем журналисте Альбере Лондре.
84
Имеется в виду музыкальный фильм американского режиссера Рэндела Клайзера (р. 1946), снятый в 1978-м по мотивам одноименного мюзикла, премьера которого состоялась в 1971-м в Чикаго.
85
Привет (ит.).
86
Итальянский дом моды.
87
Анри Картье-Брессон (1908–2004) – знаменитый французский художник, мастер реалистической фотографии.
88
Летиция Каста (р. 1978) – французская топ-модель и актриса.
89
Дэйв Гаан (р. 1962) – британский музыкант, вокалист группы Depeche Mode с момента ее основания в 1980 году.
90
Имеется в виду знаменитая Bohemian Rhapsody британской рок-группы Queen из альбома A Night At The Opera, вышедшего в 1975 году.
91
Фильм Люка Бессона (р. 1959), вышедший на экраны в 1988 году.
92
Винтажная игрушка-ковбой, герой вестернов.
93
Клаус Аллофс (р. 1956) – знаменитый немецкий футболист, нападающий.
94
Дебора Энн Харри (р. 1945) – американская певица и актриса, лидер группы «Blondie».
95
Роман Алена Фурнье (настоящее имя – Анри Фурнье, 1886–1914).
96
Роман Эмили Бронте (1818–1848).
97
Эрик Клэптон (р. 1945) – британский рок-музыкант.
98
Брюс Спрингстин (р. 1949) – американский рок – и фолк-музыкант.
99
Грейс Келли (1929–1982) – американская актриса, супруга князя Монако Ренье III.
100
Эва Мари Сейнт (р. 1924) – американская актриса.
101
Зд.: Апеннинский полуостров.
102
Сен-Жон Перс (1887–1975) – литературный псевдоним французского поэта и дипломата Алексиса Леже, лауреата Нобелевской премии 1960 года.
103
Эротическая трилогия «Пятьдесят оттенков» британской писательницы Эрики Леонард Джеймс (р. 1963), опубликованная в 2011 году.
104
Стихотворение Артюра Рембо (1854–1891)).
105
Роман Альбера Коэна (1895–1981), опубликованный в 1981 году.
106
Самсон Франсуа (1924–1970) – французский пианист.
107
Жан Ферра (1910–2010) – французский композитор, поэт-песенник.
108
Лео Ферре (1916–1993) – популярный французский автор-исполнитель, франко-итальянский поэт, переводчик певец и композитор.
109
Франсуа де Малерб (1555–1628) – французский поэт-классицист.
110
Рафаэль Надаль Парера (р. 1986) – испанский теннисист, первая ракетка мира в одиночном разряде.
111
Новак Джокович (р. 1987) – сербский профессиональный теннисист, бывшая первая ракетка мира в одиночном разряде.
112
Роджер Федерер (р. 1981) – швейцарский профессиональный теннисист, вторая ракетка мира в одиночном разряде.
113
Роже Мартен дю Гар (1881–1958) – французский писатель, лауреат Нобелевской премии по литературе 1937 года.
114
Девчонка (ит.).
115
Modus operandi – механизм, способ действия; метод работы (лат.).
116
Герой романа Г. Мюссо «Квартира в Париже». М.: Эксмо, 2017.
117
Садовника Омара Раддада осудили за убийство хозяйки. Единственной уликой стала фраза, якобы написанная кровью самой жертвы: «Омар меня убить». Именно так, с ошибкой. Адвокаты обвиняемого доказывали, что жертва, богатая, хорошо образованная француженка, не могла допустить такую неграмотность, однако суд не счел этот аргумент убедительным.
118
Джеральд Джента (1931–2011) – знаменитый швейцарский ювелир и часовщик.
119
Мишель Сарду (р. 1947) – французский актер, автор и исполнитель песен.
120
Джонни Холлидей (1943–2017) – французский рок-певец, композитор и киноактер.
121
Конечно, знаю (порт.).
122
Ричард Аведон (1923–2004) – знаменитый американский фотограф-документалист.
123
Ирвин Пенн (1917–2009) – знаменитый американский фотограф.
124
Хельмут Ньютон (1920–2004) – немецкий и австралийский фотограф и фотохудожник.
125
Красным Чулком называют босерона, или французскую овчарку, за рыжие подпалины на передних лапах.
126
Главный герой популярных американских комиксов и мультфильмов.
127
Другое название анатолийской овчарки.
128
Как поживаешь, Тома? (англ.)
129
Давай (англ.).
130
Конечно (англ.).
131
Джерри Сайнфелд (р. 1954) – американский актер-комик, сценарист.
132
Чарльз Буковски (1920–1994) – американский поэт, прозаик и журналист.
133
«Чтение – это сексуально» (англ.).
134
Роман Маргарет Этвуд (р.1939), опубликованный в 1985 году.
135
Поль Видаль де ла Блаш (1845–1918) – французский географ, создатель большого географического атласа с картами материков и стран.
136
Патрик Зюскинд. Парфюмер. Перевод Э. Венгеровой.
137
Джон Кассаветис (1929–1989) – американский кинорежиссер, актер, сценарист.
138
Греческие острова в Эгейском море.
139
Калабрийская мафия. Прим. автора.
140
Имеется в виду стиральная машина марки «Вирпул» (Whirlpool).
141
Пьеса французского поэта, драматурга и эссеиста Поля Клоделя (1868–1955), впервые поставленная в 1894 году.
142
Пьеса итальянского писателя и драматурга Луиджи Пиранделло (1867–1936), впервые поставленная в 1921 году.
143
Фильм французского кинорежиссера Эдуарда Молинаро (1928–2013), вышедший на экраны в 1978 году.
144
Кинокомедия американского кинорежиссера и актера Джина Сакса (1921–2015), вышедшая на экраны в 1969 году.
145
Имеется в виду американский комедийный телесериал Def Comedy Jam (1992–1997).
146
Лорин Хилл (р. 1975) – американская исполнительница в стиле нео-соул. «Убей меня нежно» (Killing Me Softly) – песня из ее репертуара.
147
The Cranberries – ирландская рок-группа, популярная в 1990-е годы.
148
Американский обувной бренд.
149
Объединение в поддержку Республики – политическая партия.
150
Город-курорт на юге Франции.
151
Служба скорой медицинской помощи.
152
Джек Лондон. Мартин Иден. Перевод Е. Калашниковой.
153
Курт Кобейн (1967–1994) – вокалист и гитарист американской рок-группы Nirvana.
154
Сорт бурбона.
155
Персонаж, созданный немецким писателем и сценаристом Жаком Норбертом (1880–1954); врач-психоаналитик, гениальный и безжалостный преступник.
156
Бразильский коктейль из кашасы (крепкого алкогольного напитка из сахарного тростника), лайма, льда и тростникового сахара.
157
Пи Джи Харви (р. 1969) – британская певица, музыкант, автор песен.
158
Леонард Коэн (1934–2016) – канадский поэт, писатель, певец и автор песен.
159
Университетский больничный центр.
160
Фрэнк Ллойд Райт (1867–1959) – американский архитектор, создатель так называемой органической архитектуры.
161
Рене Шар (1907–1988) – французский поэт.
162
Имеется в виду сеть автомоек.
163
Столица острова Гаити.
164
Имеются в виду андерграундные музыкальные сборники.
165
Посмертно (лат.).
166
Джеффри Евгинидис (р. 1960) – американский писатель.
167
Имеется в виду Стефан Цвейг и его «Письмо незнакомки».
168
Коммуна на юго-востоке Франции, в Провансе.
Автор книги - Гийом Мюссо
Гийом Мюссо (фр. Guillaume Musso)
Гийом Мюссо родился 6 июня 1974 года в городке Антибы (департамент Приморские Альпы, Франция).
Встреча с большой литературой произошла, когда ему было десять лет. И с этого времени Гийом твердо решил, что хочет писать романы.
В 19 лет Гийом Мюссо на несколько месяцев уехал в Соединенные Штаты. Он открыл для себя Нью-Йорк и сразу полюбил этот город. Чтобы заработать деньги на это путешествие, он работал продавцом мороженого и жил в общежитии с рабочими самых разных национальностей. Сейчас он говорит, что узнал в это время много ...