Онлайн книга
Примечания книги
1
Сартр Ж.-П. Экзистенциализм – это гуманизм. Пер. с. франц. М. Грецкого. М.: Изд-во иностранной литературы, 1953.
2
В переводе В. Бибихина: «Каким образом можно возвратить какой-то смысл слову „гуманизм“?» – Примеч. пер.
3
Хайдеггер М. Письмо о гуманизме // Хайдеггер М. Время и бытие / Пер. В. Бибихина. М.: Республика, 1993. С. 193–194.
4
Хайдеггер М. Письмо о гуманизме. С. 207–208.
5
Geschick (нем.) – судьба. Корень schick – от нем. schicken – посылать, то есть куда их послала судьба. – Примеч. пер.
6
Хайдеггер М. Время и бытие. С. 220.
7
«Life» за 24 декабря 1945 года.
8
Руниа исследовал это понятие всесторонне для своей статьи «Latenz-blinde Passagiere in den Geisteswissenschaften» («Латентно-слепые пассажиры в гуманитарных науках») в сборнике, который я составлял вместе с Флорианом Клингером.
9
Беккет С. В ожидании Годо. М.: ГИТИС, 1998. С. 32.
10
Там же. C. 118–119.
11
Там же. C. 115–116.
12
Там же. C. 120.
13
Перев. с англ., оригинал см.: Sartre J-P. Situations III: Lendemains de guerre. Paris: NRF/Gallimard, 1949. P. 52. Здесь и далее все неанглоязычные тексты, которые Х.У. Гумбрехт цитирует по-английски, цитируются нами в переводе с английского, если они не были опубликованы на русском языке. – Примеч. пер.
14
Ibid.
15
Доклад Кинси посвящен исследованию сексуальности, основанному на статистическом методе. В нем доказывается, что гомосексуальность является статистической нормой и что между чисто женской и чисто мужской идентичностью есть еще множество серых зон. – Примеч. пер.
16
Сартр Ж.-П. За закрытыми дверями // Сартр Ж.-П. Пьесы. М.: Издательство «Гудьял-Пресс», 1999. С. 551–552.
17
Беккет С. В ожидании Годо. С. 73.
18
Борхерт В. Там, за дверью (рус. перев. см. в эл. версии: https://royallib.com/read/borhert_volfgang/za_dveryu.html#0, либо опубликованный перевод: Борхерт В. На улице перед дверью // Борхерт В. Избранное. М.: Художественная литература, 1977).
19
Там же.
20
Там же.
21
Борхерт В. Там, за дверью.
22
Там же.
23
Там же.
24
Борхерт В. Там, за дверью.
25
Martín-Santos L. Time of Silence / Tr. G. Gleeson. New York: Columbia University Press, 1989. P. 96.
26
Камю А. Чума // Камю А. Собрание сочинений: В 5 т. Харьков: Фолио, 1997. Т. 2. С. 209.
27
Céline L.-F. Lettres. Paris: Gallimard, Bibl. de la Pléiade, 2009. P. 799.
28
Фолкнер У. Реквием по монахине // Фолкнер У. Собрание сочинений: В 9 т. М.: Терра – Книжный клуб, 2001. Т. 7. С. 300.
29
Хайдеггер М. О линии // Судьба нигилизма. СПб.: Изд. Санкт-Петербургского университета, 2006. С. 78.
30
Там же. С. 79.
31
Michihiko H. Hiroshima Diary: The Journal of a Japanese Physician, August 6 – September 30, 1945 / Tr. W. Wells. Chapel Hill: University of North Carolina Press, 1995. P. 125.
32
Ibid. P. 225.
33
Пастернак Б. Доктор Живаго. М.: Советский писатель, 1989. С. 41.
34
Guimarães Rosa J. The Devil to Pay in the Backlands (Grande Sertão) / Tr. J. L. Taylor and H. de Onís. New York: Alfred A. Knopf, 1963. P. 38.
35
Ibid. P. 238.
36
Бенн Г. Путешествия (эл. версию см.: www.poezia.ru/works/117092).
37
Heidegger M. Bauen Wohnen Denken // Heidegger M. Gesamtausgabe. Band 7: Vorträge und Aufsätze. Frankfurt am Main: Klostermann, 1997. S. 151.
38
Ibid. S. 159.
39
Ibid. S. 41.
40
Камю А. Бунтующий человек. М.: Политиздат, 1990. С. 355–356.
41
Там же. С. 356.
42
Ellison R. Invisible Man. New York: Vintage Books / Random House, 1995. P. 59.
43
Ibid. P. 60.
44
Ellison R. Invisible Man. P. 76.
45
Martín-Santos L. Time of Silence. P. 80.
46
Ibid. P. 192.
47
Martín-Santos L. Time of Silence. P. 56.
48
Ibid. P. 66.
49
Хайдеггер M. Положение об основании. СПб.: Лаборатория метафизических исследований философского факультета СПбГУ; Алетейя, 2000. С. 23.
50
Schmitt C. Glossarium: Aufzeichnungen der Jahre 1947–1951. Berlin: Duncker & Humblot, 1991. S. 76.
51
Ellison R. Invisible Man. P. 64.
52
Schmitt C. Glossarium. S. 90.
53
Трифонов Ю. Студенты. М.: Советский писатель, 1960. С. 447–448.
54
Сартр Ж.-П. Бытие и ничто / Пер. В. И. Колядко. М.: Республика, 2000. С. 431.
55
Американская марка автомобилей, появившаяся в 1920-е годы. – Примеч. пер.
56
Беккет С. В ожидании Годо. С. 106.
57
Там же.
58
Цит. по: Арендт Х. Vita activa, или О деятельной жизни / Пер. с нем. и англ. В. В. Бибихина; под ред. Д. М. Носова. СПб.: Алетейя, 2000. С. 7.
59
Сартр Ж.-П. Бытие и ничто: Опыт феноменологической онтологии. М.: Республика, 2000. С. 82.
60
Там же.
61
Там же.
62
Там же.
63
Сартр Ж.-П. Бытие и ничто. С. 84.
64
Там же. С. 93.
65
Там же. С. 104.
66
Сартр Ж.-П. Бытие и ничто. С. 97–98.
67
Kinsey А., Pomeroy W. B., Martin C. E. Sexual Behavior in the Human Male. Philadelphia: W. B. Saunders Co., 1948. P. 308.
68
Ibid. P. 5.
69
Kinsey А., Pomeroy W. B., Martin C. E. Sexual Behavior. P. 63.
70
Ibid. P. 502.
71
Ibid. P. 609.
72
Ibid. P. 361.
73
Ibid.
74
Kinsey А., Pomeroy W. B., Martin C. E. Sexual Behavior in the Human Male. P. 62.
75
Schmitt C. Glossarium. S. 63.
76
Ibid.
77
Guareschi G. Don Camillo e Peppone: Opere di Giovannino Guareschi. Milan: Rizzolo, 2011. P. 4.
78
Guareschi G. Don Camillo e Peppone. P. 12.
79
Sartre J.-P. Situations III: Lendemains de guerre. Paris: NRF/Gallimard, 1949. P. 47.
80
Ibid. P. 41.
81
Ibid. P. 46.
82
Сартр Ж.-П. За закрытыми дверями // Сартр Ж.-П. Пьесы. М.: Гудьял-Пресс, 1999. С. 554–555.
83
Andres S. Manchmal im Traum // Die Wandlung: Eine Monatsschrift 3. 1948. № 5. S. 402.
84
Ellison R. Invisible Man. P. 134.
85
Ibid.
86
Ibid. P. 312.
87
Ellison R. Invisible Man. P. 420.
88
Martín-Santos L. Time of Silence. P. 151.
89
Ibid. P. 181.
90
Ibid. P. 186.
91
Фолкнер У. Реквием по монахине. С. 317.
92
Guimarães Rosa J. The Devil to Pay in the Backlands. P. 12.
93
Ibid. P. 187.
94
Ibid. P. 189.
95
Ibid. P. 190.
96
Ibid. P. 52.
97
Ibid. P. 241.
98
Ibid. P. 199.
99
Ibid. P. 467.
100
Ibid. P. 485.
101
Ibid. P. 490.
102
Schmitt C. Glossarium. S. 181.
103
Enzensberger H. M. Das Verhör von Habana. Frankfurt am Main: Suhrkamp, 1974. S. 22.
104
Трифонов Ю. Студенты. C. 24.
105
Michihiko H. Hiroshima Diary. P. 125.
106
Ауэрбах Э. Филология мировой литературы // Вопросы литературы. 2004. № 5. C. 123–139.
107
Schmitt C. Glossarium. S. 313.
108
Ibid. S. 147.
109
Брехт Б. Театр. Пьесы. Статьи. Высказывания: В 5 т. М.: Искусство, 1965. Т. 5/1. С. 133.
110
Борхерт В. Там, за дверью (цит. по: https://royallib.com/read/borhert_volfgang/za_dveryu.html#0 перевод слегка изменен).
111
Schmitt C. Glossarium. S. 27.
112
Пастернак Б. Доктор Живаго. С. 126.
113
Schmitt C. Glossarium. S. 317.
114
Brecht B. Gesammelte Werke 5: Stücke 5. S. 1018.
115
Benn G. Nur noch flüchtig alles // Gottfried B. Gedichte: In der Fassung der Erstdrucke. Frankfurt am Main: Fischer Taschenbuch, 2001 (1982). S. 465.
116
Бенн Г. Послушай // «На полном скаку» и другие произведения немецких и австрийских писателей в переводах Альберта Карельского. М.: Центр книги Рудомино, 2016. С. 112.
117
Benn G. Radio // Benn G. Gedichte: In der Fassung der Erstdrucke. S. 435.
118
Имеется в виду речь Хайдеггера, произнесенная им на праздновании 175-летней годовщины со дня рождения композитора Конрадина Крейцера 30 октября 1955 года в Мескирхе, опубликована в 1959 году совместно с диалогом между ученым, философом и учителем «К вопросу об отрешенности». – Примеч. пер.
119
Heidegger M. Gelassenheit. Pfullingen: Gunther Neske, 1959. S. 11–281, русский перевод: Хайдеггер М. Отрешенность // Хайдеггер М. Разговор на проселочной дороге / Пер. А.С. Солодовниковой. М.: Высшая школа, 1991. С. 111.
120
В русском переводе Gelassenheit (позволение чему-то случиться, отпустить что-то быть) переводится как «отрешенность», то есть отступление от быстрого решения, дающее чему-то решиться самому, см.: Хайдеггер М. Отрешенность.
121
Heidegger M. Gesamtausgabe. Band 16: Reden und andere Zeugnisse eines Lebensweges. S. 728 (пер. с англ. К. Голубович).
122
Ibid. S. 57.
123
Беккет C. В ожидании Годо. С. 63.
124
Там же. С. 63–64.
125
Там же. В ожидании Годо. С. 66.
126
Artaud А. To Have Done with the Judgment of God // Artaud А. Selected Writings / Ed. S. Sontag, tr. H. Weaver. Berkeley: University of California Press, 1988. P. 110.
127
Арендт Х. Vita activa. С. 423.
128
Guareschi G. Don Camillo e Peppone. P. 93 ff.
129
Ibid. P. 94.
130
Guareschi G. Don Camillo e Peppone. P. 126.
131
Ibid. P. 128.
132
Benn G. Vier Privatgedichte // Benn G. Gedichte. S. 356.
133
Oda Schäfer, цит. по: Sertorius L. Die vorletzten Dinge // Die Wandlung: Eine Monatsschrift 2. 1947. № 3. S. 221–223.
134
Ibid.
135
Седакова О. Фуга смерти // Собрание сочинений: В 4 т. Т. 2. Переводы. М.: Университет Дмитрия Пожарского, 2010. С. 461.
136
Там же.
137
Celan P. Wasser und Feuer // Celan P. Gesammelte Werke 1: Gedichte I. Frankfurt am Main: Suhrkamp Taschenbuch, 1986. S. 76 (рус. пер. «Вода и огонь» см.: http://www.poezia.ru/works/79392).
138
Celan P. Wer wie du und alle Tauben Tag und Abend aus dem Dunkel schöpft // Celan P. Gesammelte Werke 1: Gedichte I. S. 76 (рус. пер. «Кто, как ты и все голуби, черпает день и вечер из мрака» см.: http://www.gulliverus.ru/gvideon/?article=8286).
139
Celan P. Die Krüge // Celan P. Gesammelte Werke 1: Gedichte I. S. 56 (рус. пер. «Кувшины» см.: http://www.gulliverus.ru/gvideon/?article=8286).
140
См.: Celan P. Gesammelte Werke 3: Gedichte III. S. 14.
141
См.: Celan P. Gesammelte Werke 1: Gedichte III. S. 37.
142
См.: Celan P. Gesammelte Werke 3: Gedichte III. S. 128.
143
Celan P. Corona // Celan P. Gesammelte Werke 1: Gedichte I. S. 137 (рус. пер. «Корона» см.: https://sites.google.com/site/emliramagazine/avtory/emelin-valentin/emelin-valentin-5-1).
144
Celan P. Dа du geblendet von Worten ihn stampfst aus der Nacht // Celan P. Gesammelte Werke 1: Gedichte I. S. 73 (рус. пер. «Ослепленный словами, ты вытаптываешь его из ночи» см.: http://gyasi.rssing.com/chan-2223452 / all_p2.html).
145
Celan P. Stille! // Celan P. Gesammelte Werke 1: Gedichte I. S. 73 (рус. пер. «Тише!» см.: http://www.letov.ru/Kuprijanow-Paul-Celan.html).
146
Celan P. «Wer sein Herz aus der Brust reßt zur Nacht» // Celan P. Gesammelte Werke 1: Gedichte I. S. 51.
147
Cabral de Melo Neto J. Psychology of Composition I // Cabral de Melo Neto J. Selected Poetry / Ed. D. Kadir. Hanover, NH: Wesleyan University Press; University Press of New England, 1994.
148
Ibid.
149
Cabral de Melo Neto J. Psychology of Composition IV.
150
Cabral de Melo Neto J. Cemetery in Perbambuco – Saint Lawrence of the Woods. P. 71.
151
Ibid. P. 69.
152
Cabral de Melo Neto J. Paisagem do Capibaribe. P. 57.
153
Cabral de Melo Neto J. Psychology of Composition VIII.
154
Cabral de Melo Neto J. Psychology of Composition VIII.
155
Curtius E. R. Europäische Literatur und Lateinisches Mittelalter. Bern: Francke, 1948. S. 14.
156
Pasolini P. P. Enthusiasmus // Pasolini P. P. Tutte le poesie. Vol. 1. Milan: Arnoldo Mondadore, 2003. P. 696.
157
Пазолини П.П. Песнь о народе / Пер. с итал. А. Ткаченко-Гастева // Интерпоэзия. 2007. № 3 (http://magazines.russ.ru/interpoezia/2007/3/tk16.html).
158
Там же.
159
Пазолини П.П. Ярость / Пер. с итал. Р. Мока // Стихи.ру (https://www.stihi.ru/2010/05/15/1687).
160
Brecht B. Gesammelte Werke 20: Schriften zur Politik und Gesellschaft. S. 327.
161
Trifonov Y. Students: A Novel / Tr. By I. Litvinova, M. Wettlin. Moscow: Foreign Languages Publishing House, 1953. P. 10.
162
Martín-Santos L. Time of Silence. P. 176.
163
Захоронение тела умершей героини в романе напоминает образ из книги «Миф и обряд в первобытной культуре» Эдуарда Бернетта Тейлора. – Примеч. пер.
164
Martín-Santos L. Time of Silence. P. 218.
165
Ellison R. Invisible Man. P. 565.
166
Ibid. P. 567.
167
Ibid. P. 581.
168
Guimarães Rosa J. The Devil to Pay in the Backlands. P. 7.
169
Guimarães Rosa J. The Devil to Pay in the Backlands. P. 213.
170
Ibid. P. 482.
171
Фолкнер У. Реквием по монахине. С. 317.
172
Anders G. Hiroshima ist überall: Tagebuch aus Hiroshima und Nagasaki. Munich: C. H. Beck / Beck’scheReihe, 1963. S. 208 (пер. с англ. К. Голубович).
173
Ibid. S. 219.
174
Арендт Х. Vita activa. С. 10.
175
Heidegger M. Gesamtausgabe. Band 16: Reden und andere Zeugnisse eines Lebensweges. S. 522.
176
Ibid. S. 521.
177
Heidegger M. Gesamtausgabe. Band 7: Vorträge und Aufsätze. S. 172.
178
Heidegger M. Gesamtausgabe. Band 16: Reden und andere Zeugnisse eines Lebensweges. S. 555.
179
Krug (нем.) – в переводе В. В. Бибихина «чаша». Для Гумбрехта скорее важно более обыденное значение этого слова – «кувшин». Тема кувшина как простейшей емкости, занимающей мысли разноязычных поэтов эпохи, пронизывает весь текст книги. – Примеч. пер.
180
Хайдеггер М. Письмо о гуманизме. С. 207.
181
Schmitt C. Glossarium. S. 68.
182
Ibid. S. 88.
183
Ponge F. La Cruche // Ponge F. Oeuvres complètes. Vols 1 et 2. Paris: Editions Gallimard / Bibliothèque de la Pléiade, 1999. P. 751.
184
Ibid. P. 752.
185
Hachiya M. Hiroshima Diary. P. 126.
186
Беккет С. В ожидании Годо. С. 27–28.
187
Там же. С. 98–99.
188
Там же. С. 77–78.
189
Brecht В. Gesammelte Werke 10: Gedichte 3. S. 1022.
190
Пастернак Б. Доктор Живаго. М.: Советский писатель, 1989. С. 250.
191
Там же. С. 292.
192
Пастернак Б. Доктор Живаго. С. 223.
193
Там же. С. 499–500.
194
Камю А. Бунтующий человек. С. 123.
195
Камю А. Бунтующий человек. С. 123.
196
Там же. С. 356.
197
Krauss W. Vor gefallenem Vorhang: Aufzeichnungen eines Kronzeugen des Jahrhunderts. Frankfurt am Main: Fischer, 1995. S. 174.
198
Бенн Г. Натюрморт // Бенн Г. Собрание стихотворений / Пер. с нем. В. Топорова. СПб.: Издательская группа Евразия, 1997. С. 371.
199
Benn G. Kann keine Тrauer sein // Benn G. Gedichte: In der Fassung der Erstdrucke. S. 476 (подстрочный пер. К. Голубович, ср. рус. пер. с названием «Печалиться не надо» в издании: Бенн Г. Собрание стихотворений. СПб.: Издательская группа Евразия, 1997. С. 27. В целях сохранения мысли Х. У. Гумбрехта мы решили оставить подстрочник. – Примеч. пер.).
200
Heidegger M. Gesamtausgabe. Band 16: Reden und andere Zeugnisse eines Lebensweges. S. 741.
201
«Do you understand the wrinkle / of transience?» – в переводе Теда Хьюза, на который опирается Х.У. Гумбрехт, используется transience – быстротечность, мимолетность, преходящесть, невозвратность. – Примеч. ред.
202
Перевод Теда Хьюза, на который опирается автор книги, содержит «you», которое может означать как единственное, так и множественное число (отсюда – предположение Гумбрехта о том, что оно может быть обращено к родителям), тогда как в русском переводе Бориса Дубина звучит явное «ты», отсылая скорее к образу Бога или предельного Другого. – Примеч. ред.
203
В русском издании см.: Янош Пилинский. Апокриф // Дубин Б. На полях письма. Заметки о стратегии мысли и слова в ХХ веке. М.: Emergency Exit, 2005. С. 486–488.
204
Varnedoe K., Karmel P. Jackson Pollock. New York: Museum of Modern Art, 1998. P. 48.
205
Varnedoe K., Karmel P. Jackson Pollock. P. 62.
206
Здесь и сейчас (лат.). – Примеч. пер.
207
Моя дорогая студентка (нем.). – Примеч. пер.
208
Низкая оценка в немецкой системе обучения (нем.). – Примеч. пер.
209
Проявление силы, исключительное достижение (фр.). – Примеч. пер.
Автор книги - Ханс Ульрих Гумбрехт
Ханс Ульрих Гумбрехт (нем. Hans Ulrich Gumbrecht; род. 15 июня 1948, Вюрцбург) — немецко-американский философ, теоретик литературы и историк культуры.
Окончил Лицей Генриха IV в Париже и Мюнхенский университет Людвига-Максимилиана, учился также в университетах Саламанки и Павии. В 1971 г. защитил диссертацию в Констанцском университете, после чего на протяжении трёх лет преподавал там же. С 1974 г. профессор Рурского университета в Бохуме, с 1983 г. — Зигенского университета. В 1989 г. обосновался в США, профессор французской, испанской, немецкой, итальянской и ...