Онлайн книга
Примечания книги
1
Mongrédien G. La Vie quotidienne sous Louis XIV. Paris: Hachette, 1957. P. 36–44.
2
Сент-Эвремон Ш. де. Избранные беседы / Пер. с фр. М. Неклюдовой // Ларошфуко Ф. де. Максимы. Лабрюйер Ж. де. Характеры, или Нравы нынешнего века. Сент-Эвремон Ш. де Сент-Дени де. Избранные беседы. Вовенарг Л. де Клапье де. Введение в познание человеческого разума. Размышления и максимы. Шамфор С. Максимы и мысли / Сост., вступ. статья и примеч. М. С. Неклюдовой. М.: НФ «Пушкинская библиотека»; ACT, 2004. С. 475–476.
3
Цит. по: Marin L. Le portrait du roi. Paris: Les Editions de Minuit, 1981. P. 50. Об этом проекте также см.: Ranum О. Artisans of Glory. Writers and Historical Thought in Seventeenth-Century France. Chapel Hill: University of North Carolina Press, 1980. P. 246–277.
4
Цит. по: Scudéry М. de., Pellisson P., et al. Chroniques du Samedi, suivies de pièces diverses (1653–1654) / Ed. par A. Niderst, D. Denis et M. Maître. Paris: Champion, 2002. P. 28.
5
Scudéry М. de., Pellisson P., et al. Chroniques du Samedi… P. 160.
6
Balzac J.-L. G. de. Œuvres diverses (1644) / Ed. R. Zuber. Paris: Champion, 1995. P. 75.
7
Таллеман де Рео Ж. Занимательные истории / Пер. с фр. А. А. Энгельке. Л.: Наука, 1974. С. 150.
8
Таллеман де Рео Ж. Занимательные истории. С. 142.
9
Таллеман де Рео Ж. Занимательные истории. С. 163.
10
Segrais J. de. Œuvres diverses. Amsterdam: F. Changuion, 1723. Т. I. P. 85.
11
Макиавелли Н. Избранные письма / Пер. с итал. Г. Д. Муравьевой // Сочинения великих итальянцев XVI в. / Сост. Л. М. Брагиной. СПб.: Алетейя, 2002. С. 47–49.
12
Баткин Л. М. Итальянское Возрождение: Проблемы и люди. М.: РГГУ, 1995. С. 96.
13
Баткин Л. М. Итальянское Возрождение… С. 63.
14
Монтень М. де. Опыты / Пер. с фр. А. С. Бобович. М.: Голос, 1992. Т. III. С. 52.
15
Там же. С. 46.
16
Монтень М. де. Опыты. С. 50.
17
О значении подделок для научных методов гуманистов см.: Grafton А. Forgers and Critics: Creativity and Duplicity in Western Scholarship. Princeton: Princeton UP, 1990.
18
Верджерио П. П. О благородных нравах и свободных науках / Пер. с итал. Н. В. Ревякиной // Образ человека в зеркале гуманизма: Мыслители и педагоги Возрождения о формировании личности (XIV–XVIII вв.). М.: Изд-во УРАО, 1999. С. 107.
19
Обсуждение границ Республики словесности см.: Goodman D. The Republic of Letters. A Cultural History of the French Enlightenment. Ithaca, London: Cornell UP, 1994. P. 15–22.
20
Монтень М. де. Опыты. T. III. С. 170.
21
Таллеман де Рео Ж. Занимательные истории. С. 141.
22
Кастильоне Б. Придворный / Пер. с итал. О. Ф. Кудрявцева // Сочинения великих итальянцев XVI в. С. 231.
23
Сорель Ш. Правдивое комическое жизнеописание Франсиона / Пер. с фр. Г. Ярхо. М.: Правда, 1990. С. 222, 301.
24
См.: Дюби Ж. Трехчастная модель, или Представления средневекового общества о себе самом / Пер. с фр. Ю. А. Гинзбург. М.: Языки русской культуры, 2000.
25
Макиавелли Н. Государь / Пер. с итал. Г. Д. Муравьевой // Макиавелли Н. Избранные сочинения. М.: Худ. лит., 1982. С. 351.
26
Там же. С. 352.
27
Ossola С. Miroirs sans visage. Du courtisan à l’homme de la rue / Trad. de l’italien par N. Sels. Paris: Seuil, 1997.
28
Макиавелли Н. Государь. С. 342.
29
Кастильоне Б. Придворный. С. 213.
30
Цит. по: Дживелегов А. К. Итальянская народная комедия. М.: Изд-во АН СССР, 1962. С. 141–142.
31
Кастильоне Б. Придворный. С. 204.
32
Кастильоне Б. Придворный. С. 186.
33
Кастильоне Б. Придворный. С. 213.
34
Там же. С. 244.
35
См.: Constant J.-M. La noblesse française aux XVI et XVII siècles. Paris: Hachette, 1994. P. 43–53.
36
См.: Элиас H. Придворное общество: Исследование по социологии короля и придворной аристократии / Пер с нем. М.: Языки славянской культуры, 2002. С. 234–236.
37
Сен-Симон де Р. де. Мемуары / Пер. с фр. Ю. Б. Корнеева. М.: Прогресс, 1991. Т. II. С. 196.
38
Сен-Симон де Р. де. Мемуары. С. 188.
39
См.: Kantoroivicz Е. Н. The King’s Two Bodies: a Study in Medieval Political Theology. Princeton, N.J.: Princeton UP, 1957.
40
Элиас Н. Придворное общество… С. 242.
41
Таллеман де Рео Ж. Занимательные истории. С. 120.
42
Таллеман де Рео Ж. Занимательные истории. 113.
43
Пер. с фр. М. Лозинского.
44
Пер. с фр. Вс. Рождественского.
45
Старобинский Ж. О Корнеле // Старобинский Ж. Поэзия и знание: История литературы и культуры / Пер с фр. М.: Языки славянской культуры, 2002. T. I. C. 199.
46
О своеобразном «проигрыше» Химены см.: Doubrovsky S. Corneille et la dialectique du héros. Paris: Gallimard, 1963. P. 87–132.
47
Tallemant des Réaux. Historiettes / Texte integral, ét. et an. par A. Adam. Paris: Gallimard, 1967. Т. I. P. 92.
48
См.: Arditi J. A Genealogy of Manners: Transformation of Social Relations in France and England from the Fourteenth to the Eighteenth Century. Chicago; London: University of Chicago Press, 1998. P. 102.
49
Le Parfait Courtisan du comte Baltasar Castillonois, de la traduction de Gabriel Chapuis Tourangeau. Paris: N. Bonfons, 1585. (Без пагинации.)
50
Faret N. L’Honneste-Homme, ou L’Art de plaire à la Cour. Paris: T. du Bray, 1630. P. 70–71.
51
Ibid. P. 75.
52
Faret N. L’Honneste-Homme… P. 193 — 194.
53
Декарт Р. Рассуждение о методе / Пер. с фр. Г. С. Тымянского // Декарт Р. Разыскание истины. СПб.: Азбука, 2000. С. 84.
54
Faret N. L’Honneste-Homme… P. 194.
55
Пер. с фр. Т. Л. Щепкиной-Куперник.
56
Faret N. L’Honneste-Homme… P. 20.
57
Таллеман де Рео Ж. Занимательные истории. С. 151.
58
Ларошфуко Ф. де. Максимы / Пер. с фр. М. Неклюдовой // Ларошфуко Ф. де. Максимы. С. 49.
59
Furetière A. Dictionnaire Universel, Contenant generalement tous les mots françois, tant vieux que modernes, et les termes des sciences et des arts. Т. III. Rotterdam, 1690 (статья «Privé»).
60
См.: A History of Private Life / Ed. Ph. Aries, G. Duby. Cambridge (Mass.); London: Harvard UP, 1989. Т. III. P. 217–231.
61
Bluche F. La vie quotidienne au temps de Louis XIV. Paris: Hachette, 1984. P. 24.
62
См.: Элиас Н. Придворное общество… С. 56–85.
63
См.: Таллеман де Рео Ж. Занимательные истории. С. 142.
64
Сен-Симон. Мемуары. Т. II. С. 185–186.
65
См.: A History of Private Life. Т. III. P. 16–17.
66
Таллеман де Рео Ж. Занимательные истории. С. 155.
67
Лабрюйер Ж. де. Характеры, или Нравы нынешнего века / Пер. с фр. Ю. Корнеева, Э. Линецкой // Ларошфуко Ф. де. Максимы… С. 259.
68
См.: A History of Private Life. Т. III. P. 69–109.
69
Лабрюйер Ж. де. Характеры… // Ларошфуко Ф. де. Максимы. С. 281.
70
Таллеман де Рео Ж. Занимательные истории. С. 146 (с изменениями).
71
В существующем русском переводе (см. предшествующую сноску) речь идет о «чехлах», однако это, безусловно, ошибка: словарь Фюретьера недвусмысленно описывает «coeffe» (или «coiffe») как сменную подкладку, которую стирают, когда она пачкается. Кроме того, этим же словом обозначалась подкладка париков.
72
Пер. с фр. Н. Яковлевой.
73
Лабрюйер Ж. де. Характеры… С. 404.
74
См.: Mémoires d’Hortense et de Marie Mancini / Ed. par G. Doscot. Paris: Mercure de France, 2003. P. 163–164.
75
Лафайет М.-М. де. Принцесса Клевская / Пер. с фр. Ю. А. Гинзбург // Лафайет М.-М. де. Сочинения. М.: Ладомир; Наука, 2007. С. 314.
76
Лабрюйер Ж. де. Характеры… С. 403.
77
См.: Constant J.-M. La noblesse… P. 136.
78
См.: Saint-Simon. Mémoires. Additions au Journal de Dangeau / Ed. par Yves Coirault. Т. I (1691–1701). Paris: Gallimard, 1983. P. 32–39.
79
См.: «Мадмуазель» — титул старшей «внучки Франции». Как поясняет Сен-Симон, поскольку у Людовика XIII долго не было детей, а у его брата — одна дочь, Анна Мария Луиза Орлеанская, герцогиня де Монпансье, то было решено дать ей особый статус, сопоставимый с «детьми Франции». На основании этого прецедента все отпрыски как Гастона, так и Филиппа Орлеанского имели статус «внуков Франции». Среди «внучек Франции» старшую именовали просто «Мадмуазель», и на протяжении долгого времени этот титул безраздельно принадлежал герцогине де Монпансье. Однако в 1662 г. у Филиппа Орлеанского родилась дочь, которую тоже полагалось именовать «Мадмуазель». Так за герцогиней де Монпансье закрепилось наименование «Старшая Мадмуазель» (см.: Saint-Simon. Mémoires. Additions au Journal de Dangeau. Т. I. P. 980).
80
См.: Saint-Simon. Mémoires… P. 227.
81
Лафайет М.-М. де. Принцесса Клевская. С. 227.
82
Сен-Симон. Мемуары. Т. I. С. 106.
83
Там же. С. 107.
84
См.: Mémoires de Madame de La Guette, écrits par elle-meme. Paris: Mercure de France, 1982. P. 53–57.
85
См.: Сент-Эвремон Ш. де. Избранные беседы. С. 499.
86
О концепции «нежной дружбы» у г-жи де Скюдери см.: Стогова Л. В. Метаморфозы «нежной дружбы»: к вопросу о создании и восприятии романов в XVII веке //Диалог со временем: Альманах интеллектуальной истории. 2005. № 15. С. 223–262.
87
Таллеман де Рео Ж. Занимательные истории. С. 147.
88
Описанию этих событий посвящено «Сообщение о том, что недавно произошло в Нежности, с прибавлением речи, произнесенной правительницей тех мест перед обитателями старого города». См.: Scudéry М. de, Pellisson P., et al. Chroniques du Samedi… P. 321–325 (цит. с. 322).
89
См.: Tallemant des Réaux. Historiettes. Т. I. P. 475–476.
90
Fléchier E. Mémoires sur les Grands-Jours d’Auvergne (1665). Paris: Mercure de France, 1984. P. 311.
91
Scudéry М. de., Pellisson P., et al. Chroniques du Samedi… P. 219–220.
92
Ibid. P. 342n.
93
Scudéry М. de, Pellisson P., et al. Chroniques du Samedi… P. 341–342.
94
Сен-Симон де Р. Мемуары. Т. I. С. 443.
95
Сент-Эвремон Ш. де. Избранные беседы. С. 470.
96
Лабрюйер Ж. Характеры… С. 159.
97
См.: Mémoires d’Hortense et de Marie Mancini. P. 131.
98
См.: Fumaroli М. L’âge de l’éloquence. Rhétorique et «res literaria» de la Renaissance au seuil de l’époque classique. Genève: Librairie Droz S.A., 2002. P. 17–34.
99
К примеру, см.: Рец кардинал де. Мемуары / Пер. с фр. Ю. Я. Яхниной. М.: Ладомир, 1997. С. 97–100, 136–141, 185–200.
100
См.: Merlin-Kajman Н. L’excentricité académique. Littérature, institution, société. Paris: Les Belles Lettres, 2001.
101
Gueret G. La Carte de la Cour. Paris: J. B. Loyson, 1663. P. 40.
102
Таллеман де Рео Ж. Занимательные истории. С. 147.
103
Рец кардинал де. Мемуары. С. 118.
104
См.: Ларошфуко Ф. де. Мемуары / Пер. с фр. А. С. Бобовича // Ларошфуко Ф. де. Мемуары. Максимы. Л.: Наука, 1971. С. 33–36.
105
См.: Tallemant des Réaux. Historiettes. Т. II. P. 689.
106
Об этом см.: Jouhaud Ch., Merlin Н. Mécènes, patrons et clients. Méditations textuelles comme pratiques clientélaires au XVIIe siècle // Liens de pouvoir: Terrain. Oct. 1993. № 21 [http://terrain.revues.org/document3070.html].
107
Рец кардинал де. Мемуары. С. 354.
108
Сент-Эвремон Ш. де. Избранные беседы. С. 486.
109
Mémoires et autres écrits de Marguerite de Valois, la reine Margot / Éd. par Y. Cazaux. Paris: Mercure de France, 1971. P. 35–36. См. также рус. перевод: Мемуары королевы Марго / Пер. с фр. И. В. Шевлягиной. М.: Изд-во МГУ, 1995. С. 33–34.
110
Таллеман де Рео Ж. Занимательные истории. С. 35.
111
Пер. с фр. В. Левика. См.: Поэзия Плеяды / Сост. И. Ю. Подгаецкая. М.: Радуга, 1984. С. 257.
112
Génetiot A. Les genres lyriques mondains (1630–1660). Étude des poésies de Voiture, Vion d’Alibray, Sarasin et Scarron. Genève: Droz, 1990. P. 177.
113
Furetière A. Dictionnaire Universel… Т. 1 (статья «Conversation»).
114
Пер. с фр. Н. М. Любимова.
115
[Della Casa G.] Galatée, ou L’art de plaire dans la conversation. Paris, 1666 (без пагинации).
116
Об этом см.: Неклюдова М. «Живая и совершенная книга»: к вопросу об эпистемологическом статусе трактатов о вежестве XVII века // Теория и мифология книги: Французская книга во Франции и в России. М.: РГГУ, 2007. С. 30–44. (Чтения по истории и теории культуры. Вып. 53.)
117
Пер. с фр. Н. Яковлевой.
118
Перевод выполнен по изданию: Le Courtisan Parfaict. Enrichi de plusieurs belles & rares lettres. Lettres de Compliments & d'un Bouquet de Marguerites, & Fleurs d’élite, choisies dans leurs jardin. Finalement multiplié de plusieurs belles & equises Sentences, Propos, Rodomontades Espagnoles & Autres. Amsterdam: B. de Preys, 1640. P 3, 28–29, 73–78.
119
Куртэну посвящено монографическое исследование: Farid К. Antoine de Courtin (1622–1685), étude critique. Paris: A.-G. Nizet, 1969.
120
Пер. с фр. Н. М. Любимова.
121
Перевод выполнен по изданию: Courtin A. de. Nouveau traité de la civilité qui se pratique en France parmi les honnêtes-gens. Nouvelle edition. Paris: L. Josse et C. Robustel, 1728. P. 51–73.
122
В 1657 г. мадмуазель де Монпансье беседовала по этому поводу с Анной Австрийской. «Королева рассмеялась и сказала мне: „Удивительно слышать, как вы говорите „мой отец“; однако это правильно: „г-н мой отец“ звучало бы нелепо“. Я ей отвечала: „Теперь это выражение так распространено, что особы моего ранга не должны более им пользоваться…“» (Montpensier madmoiselle de. Mémoires // Nouvelle collection des Mémoires relatifs à l’histoire de France depuis le XIII siècle jusquʼà la fin du XVIII siècle / Par MM Michaud et Poujoulat. Paris: Didier, 1854. Т. XXVIII. P. 257). В январе 1676 г. г-жа де Севинье замечала дочери: «Вы с полной серьезностью пишете мне по поводу моего [предыдущего] письма: „Г-н ваш отец“, — можно подумать, что мы не в родстве; кем же, по вашему мнению, он вам приходился?» (Sévigné М. de. Lettres. Paris: Gallimard, 1955. Т. II (1676–1684). P. 13–14). Нет сомнения, что г-жа де Гриньян не хуже матери знала правила приличия. Ее стилистический промах мог быть связан с двумя обстоятельствами: с одной стороны, она вряд ли что-либо знала о деде (он погиб, когда г-же де Севинье было чуть больше года); с другой — именно он был представителем родовитого семейства Рабютен-Шанталь, родством с которым гордились и мать, и дочь. Именно поэтому она могла употребить столь формальное выражение. См. ниже главу 3.
123
По всей видимости, речь идет о Генрихе Лотарингском, графе д’Аркур (1601–1666) — известном военачальнике, участнике французских кампаний в Италии, Испании и Фландрии. Это заставляет предположить, что трактат Куртэна был написан не позднее начала 1660-х гг. Об этом же свидетельствует упоминание Касале — итальянской крепости, долго бывшей в руках французов, но в 1659 г. вновь отошедшей Мантуанскому герцогству (событие, которое могло актуализировать тему минувших побед).
124
Ларошфуко Ф. де. Максимы. С. 49.
125
См.: Декарт Р. Рассуждение о методе. С. 72.
126
Перевод выполнен по изданию: Modeles de conversations pour les personnes polies / Par М. lʼabbé de Bellegarde. Seconde éd. augm. Paris: J. Guignard, 1698. P. 342–368.
127
Как мы видим, аббат де Бельгард считал необходимым высказаться по поводу знаменитого Спора о Древних и Новых, начавшегося еще в 1670-х гг. Напомню, что основным предметом спора была проблема подражания, вернее, выбора литературной модели: стоило ли во всем подражать античным авторам или французская словесность уже достигла достаточной зрелости, чтобы идти собственным путем. В числе защитников первой точки зрения были Расин, Буало, Лабрюйер. Ряды их противников возглавлял Шарль Перро, в 1688 г. выступивший с программным текстом «Сравнение Древних и Новых». Аббат де Бельгард подчеркивает тот факт, что подражание Древним мало соответствует вкусам светского общества и потому малоприемлемо с точки зрения искусства беседы.
128
См.: Mongrédien G. La Vie quotidienne… P. 20.
129
Об этом см.: Morlet-Chantalat Ch. La Clélie de Mademoiselle de Scudéry. De lʼépopée à la gazette: un discours féminin de la gloire. Paris: Honoré Champion, 1994. P. 357.
130
Перевод выполнен по изданию: Les Conversations sur divers sujets par Mademoiselle de Scudéry. Amsterdam: D. du Fresne, 1682. P. 1–20.
131
[Vaugelas С. F. de]. Remarques sur la langue françoise utiles à ceux qui veulent bien parler et bien escrir. Paris: J. Camusat et P. le Petit, 1647. P 477.
132
Лабрюйер Ж. де. Характеры… С. 153 (с изменениями).
133
Bussy-Rabutin R. de. Mémoires / Nouvelle éd. par L. Lalanne. Paris: C. Marpon et E. Flammarion, 1882. Т. I. P. 43.
134
Bussy-Rabutin R. de. Histoire amoureuse des Gaules / Éd. presentée par R. Duchêne avec collob. de J. Duchêne. Paris: Gallimard, 1993. P. 237.
135
Таллеман де Рео Ж. Занимательные истории. С. 5.
136
Dictionnaire de l’Académie françoise dedié au Roy. Paris, 1694. Т. I. P. 645.
137
Все эти события подробно изложены в «Истории Генриетты Английской» госпожи де Лафайет. См.: Лафайет М.-М. де. Сочинения. М.: Ладомир; Наука, 2007. С. 181–207.
138
Перевод выполнен по изданию: Bussy-Rabutin R. de. Histoire amoureuse des Gaules. P. 27–59.
139
Людовика XIV иногда — особенно пока он был молод — именовали «Богоданным»: его рождение современники имели все основания считать чудом, так как он появился на свет в 1638 г., после двадцати трех лет брака Людовика XIII и Анны Австрийской. «Теодат» — греко-латинский эквивалент этого титула. Что касается войны, то имеется в виду конфликт между Францией и Испанией, начавшийся в 1635 г. и завершившийся Пиренейским миром в 1659 г.
140
Катрин-Генриетта д’Анженн, мадмуазель де Ла Лупп (1634–1714).
141
Луи де Ла Тремуй, граф д’Олонн (1626–1686), женился на мадмуазель де Ла Лупп 1 марта 1652 г.
142
Франсуа д’Аркур, маркиз де Беврон.
143
Луи-Шарль-Гастон де Ногаре, маркиз де Ла Валетт, герцог де Кандаль (1627–1658) был внуком знаменитого фаворита Генриха III и сыном незаконнорожденной дочери Генриха IV. Этого блестящего вельможи той эпохи уже давно не было в живых, когда Бюсси начал работать над «Любовной историей галлов», поэтому его имя практически не зашифровано, в нем изменена только одна буква.
144
Отцом герцога де Кандаля был Бернар де Ногаре де Ла Валетт, герцог д’Эпернон (1592–1661). «Английским» Бюсси его именует из-за того, что в 1639 г. д’Эпернон был вынужден бежать в Англию, где оставался вплоть до смерти Людовика XIII в 1643 г. Вернувшись во Францию, он получил губернаторство Бургундии, а затем — Гиенны. Что касается Кандаля, то он управлял Овернью («Жерговинию»).
145
Жак Паже, интендант финансов.
146
Огромная сумма для той эпохи. Две тысячи пистолей были равны двадцати тысячам ливров: это больше, чем требовалось для содержания среднего дворянского дома. В 1679 г. госпожа де Ментенон считала, что ее брату будет вполне достаточно 12 тысяч ливров в год, чтобы достойно жить с женой в Париже.
147
Никола Жанен де Кастий, барон де Монже, финансист из круга Никола Фуке, с 1644 г. исполнял обязанности казначея, в 1661 г. был арестован вслед за своим покровителем.
148
То есть 30 тысяч ливров.
149
Кандаль умер в Лионе 28 января 1658 г. Что касается Фезик, то это — Жильон д’Аркур (1616–1699), в 1643 г. вышедшая замуж за графа де Фиеск.
150
Диана де Жоанни де Руссан (ум. в 1667), вдова маркиза де Кастеллана, как раз в 1658 г. вышла замуж за Шарля де Виссека, маркиза де Ганжа. Имя Армиды дано ей в честь другой соблазнительницы — волшебницы Армиды из «Неистового Роланда» Ариосто.
151
У маркиза де Беврона (Ороондата) было несколько братьев, однако здесь под именем Танкреда упомянут лишь один, Ларри. Эдмон — Сент-Эвремон, а Тюрпен — аббат Рене де Вилларсе. Все они были родом из Нормандии.
152
В 1658 г. Марди-гра пришелся на 5 марта. Грассар — Уильям Крофтс, придворный из свиты королевы Англии, после казни Карла I нашедший приют во Франции. Резильи — Луи Роже Брюляр, маркиз де Рюизье де Сийери (1619–1691).
153
Франсуа VII, принц де Марсийак (1634–1714), после 1680 г. — герцог де Ларошфуко. Сын Франсуа VI, герцога де Ларошфуко, автора «Максим». В отличие от отца, безвозвратно скомпрометированного в глазах короля участием в событиях Фронды, был хорошо принят при дворе и пользовался неизменной благосклонностью Людовика XIV, за что получил прозвание «Друг короля».
154
Сийери был женат на тетке Марсийака, родной сестре Ларошфуко, поэтому ему естественно было взять на себя роль наставника молодого человека.
155
Герцог де Ларошфуко, напротив, считал, что «страсть часто делает человека бойкого дураком, а самых глупых — бойкими» (Ларошфуко Ф. де. Максимы. С. 25). Как видим, согласно Бюсси, пример Марсийака убеждал в обратном.
156
Филибер де Грамон (1621–1707) был известен своей храбростью и злым языком. Из-за участия в ряде скандальных происшествий (по слухам, он не побоялся вступить в соперничество с королем за благосклонность дамы) он был вынужден в 1662 г. уехать в Англию, где женился на Элизабет Гамильтон. Брат его жены, Антуан Гамильтон, в 1713 г. опубликовал известные «Мемуары графа де Грамона» — полуисторический рассказ о похождениях своего свойственника (см.: Гамильтон А. Мемуары графа де Грамона / Пер. с фр. М. Архангельской. М.: Московский рабочий, 1993).
157
Графиня де Фиеск была приближенной Мадмуазель, дочери Гастона Орлеанского. В октябре 1652 г., после событий Фронды, в которых Мадмуазель принимала деятельное участие, ей было приказано удалиться в свои земли. Опала распространялась и на ее приближенных.
158
Франсуа, граф де Рувиль. В 1650 г. Бюсси женился на его сестре, Луизе де Рувиль.
159
Герцогиня Виктори — племянница кардинала Мазарини, Лаура Виктория де Манчини (1636–1657). В 1651 г. она была выдана замуж за Луи де Вандома, герцога де Меркер, внука Генриха IV (его отец, Сезар, герцог Вандомский, был незаконнорожденным сыном этого монарха). Герцогиня де Меркер была известна своей набожностью и добродетелью; после ее внезапной смерти герцог де Меркер принял монашеский сан. Что касается Ларисы, то это Жиго де Бельфон (см. ниже сноску 32 на с. 246).
160
Исаак Бенсерад (1613–1691), светский поэт, пользовавшийся большим успехом при дворе. Вначале ему покровительствовал кардинал де Ришелье, затем брат Людовика XIV, Филипп. Вместе с композитором Люлли он был автором многочисленных придворных балетов, которые очень любил Людовик XIV.
161
Как библейский Саул филистимлян: у Марсийака был массивный подбородок, над которым потешались его недоброжелатели.
162
Сент-Эвремон Ш. де. Избранные беседы. С. 466.
163
Интересно, что в случае Винея в полной мере видно, как срабатывает двойная логика клиентелы: участник Фронды, он тоже оставил «Мемуары», которые долго публиковались под именем Ларошфуко.
164
Пер. с англ. С. Я. Маршака.
165
Изнеженность (лат.).
166
Сент-Эвремон Ш. де. Избранные беседы. С. 468–469.
167
Перевод выполнен по изданию: Saint-Évremond. Œuvres en prose / Textes publiés par René Ternois. Paris: Librairie Marcel Didier, 1962. T. 1. P. 19–26.
168
Сюжет известной пьесы Кальдерона «Дама Привидение» (1629), где героиня, запертая суровыми братьями, осмеливается выходить лишь тайком, скрывая лицо под вуалью. На улице она случайно сталкивается с братом, который затем так описывает эту встречу: «К кружку друзей я направляюсь, / Они, я вижу, веселятся, / До глаз закутанная дама / Им много говорит острот, / И все они ей восхищались, / Наперебой хваля искусство / И меткость быстрых изречений» (пер. с исп. К. Бальмонта).
169
Анна-Женевьева де Бурбон-Конде, герцогиня де Лонгвиль, в молодости славилась красотой и потому могла считаться экспертом в этой области. Как уже говорилось, после возвращения во Францию она стала важной фигурой салонной жизни.
170
Saint-Évremond. Œuvres en prose. С. 118 — 119.
171
Пер. с фр. Н. Яковлевой.
172
Рец кардинал де. Мемуары. С. 118.
173
Ларошфуко Ф. де. Максимы. С. 23.
174
Там же. С. 30.
175
По поводу этого наименования см. сноску 79 на с. 73.
176
Mémoires d’Hortense et de Marie Mancini. P. 119.
177
Рец кардинал де. Мемуары. С. 119.
178
См.: Montpensier m-lle de. Mémoires. P. 158.
179
Перевод выполнен по изданию: Monpensier duchesse de. Portraits littéraires / Presentation et commentaires Ch. Bouyer. Biarritz: Séguier, 2000. P. 23–27.
180
Цит. по: Morlet-Chantalat Ch. La Clélie de Mademoiselle de Scudéry… P. 53n.
181
Furetière A. Le Roman bourgeois // Romanciers du XVIIe siècle / Textes pres. et annotes par A. Adam. Paris: Gallimard, 1958. P. 1095.
182
Перевод выполнен по изданию: Clélie, histoire romaine, dediée à Mademoiselle de Longueville / Par Mr. de Scudéry, Gouverneur de Nostre Dame de la Garde. Troisième partie. Paris: A. Courbé, 1657. Т. II. P. 1324–1335.
183
Перевод осуществлен по изданию: Montpensier duchesse de. Portraits littéraires. P. 161–163.
184
См.: Элиас Н. Придворное общество… С. 86–99.
185
Перевод выполнен по изданию: Bussy-Rabutin R. de. Histoire amoureuse des Gaules… P. 152–157.
186
О становлении авторского права см.: Алябьева Л. Литературная профессия в Англии в XVI–XIX веках. М.: НЛО, 2004.
187
Œuvres completes de Saint-Amant / Nouvelle éd. par M. Ch.-L. Livet. Paris: P. Jannet, 1855. Т. I. P. 18–19.
188
Les Conversations sur divers sujets par Mademoiselle de Scudéry. P. 80–81.
189
Перевод осуществлен по изданию: Sévigné Madame de. Correspondence. Paris: Gallimard, 1972. Т. 1 (mars 1646 — juillet 1675). P. 91–95, 100–102, 103–104.
190
Марианна Манчини (1649–1714), племянница кардинала Мазарини, в 1662 г. ставшая супругой Мориса-Годфруа де Ла Тур д’Овернь, герцога де Буйон. Хозяйка известного литературного салона, который посещали госпожа де Севинье и госпожа де Лафайет.
191
Жак де Нешез, епископ Шалонский (1591–1658): госпожа де Севинье и дочери Бюсси от первого брака приходились ему родней. Бюсси предлагал в качестве залога их долю в будущем наследстве. Именно поэтому для подтверждения сделки было желательно согласие господина де Нешеза, брата и душеприказчика епископа.
192
Жан Корбинелли (1622–1716), общий друг госпожи де Севинье и Бюсси.
193
По-видимому, имеется в виду возлюбленная Бюсси маркиза де Монгла (см. сноску 28 на с. 244).
194
Госпожа де Севинье была вовлечена в дело Никола Фуке (1615–1680): после ареста суперинтенданта в 1661 г. в его бумагах были найдены письма многих знатных дам, порой их компрометировавшие, в том числе и письма госпожи де Севинье.
195
В Бретани были расположены земли госпожи де Севинье.
196
С Катрин де Бонн, графиней де Ла Бом де Остюн, Бюсси свел знакомство в Лионе в 1660 г., приблизительно тогда же был набросан первый вариант «Любовной истории галлов». Ей же на короткое время была доверена рукопись окончательного варианта, и Бюсси полагал, что она успела снять с нее копию.
197
Сесиль де Шиверни, маркиза де Монгла, чья связь с Бюсси продолжалась с 1653 г. вплоть до его изгнания в 1665–1666 гг.
198
Бюсси был арестован и заключен в Бастилию 17 апреля 1665 г.
199
Жермена-Луиза д’Ансьенвиль, маркиза д’Эпуасс.
200
Правильно: Жозеф Биде де Ла Бидьер, парламентский советник.
201
Мари Жиго де Бельфон, супруга маркиза де Виллара и одна из лучших подруг госпожи де Севинье. Среди новопроизведенных маршалов был ее племянник, Бернарден Жиго, маркиз де Бельфон (1630–1694).
202
Речь идет о дочери госпожи де Севинье, Франсуазе-Маргарите (1646–1705), которой тогда было 23 года Госпожа де Севинье тревожилась о ее замужестве, отсюда и недовольство репутацией «прелестнейшей девушки». Через год Франсуаза-Маргарита стала графиней де Гриньян.
203
Кристоф де Куланж, аббат де Ливри (1607–1687) — дядя госпожи де Севинье, с 1650 г. занимавшийся ведением ее дел.
204
В письме графу де Бюсси-Рабютену от 6 июня 1668 г. госпожа де Севинье пошутила по поводу свалившегося ему на голову карниза (une corniche), заметив, что обычно мужьям на голову сваливаются куда более солидные рога (des cornes). Как мы видим, Бюсси было на что обижаться: с одной стороны, такая игра слов бросала тень на его честь, с другой — демонстрировала отсутствие сочувствия со стороны кузины, которая лишь посмеивалась над приключившимся с ним несчастьем.
205
Жан, маркиз де Сурш, граф дю Буше, был главным прево Франции и известным знатоком генеалогии.
206
Луи Франсуа Лефевр де Комартен (1624–1687), советник парижского парламента, докладчик в Государственном совете, интендант Шампани и друг кардинала де Реца.
207
Кандия (современный Гераклион, один из городов острова Крита) до середины XVII в. находилась под властью Венеции, но в 1646 г. была осаждена турецкими войсками и пала в сентябре 1669 г. Французские силы участвовали в защите города под знаменами католической церкви. Что касается спутников Шарля де Севинье (1648–1713), то Франсуа, виконт д’Обюссон (ум. в 1691), в 1667 г. женился на сестре герцога де Роаннес и получил право носить этот титул. После кампании в Кандии он получил титул герцога де Ла Фейад. Шарль-Парис д’Орлеан-Дюнуа, герцог де Лонгвиль, до 1669 г. носивший имя графа де Сен-Поль (1649–1672), был незаконнорожденным сыном герцога де Ларошфуко (см. сноску 39 на с. 344).
208
Шарль де Севинье советовался с близкими друзьями госпожи де Севинье: полководцем Анри де Ла Тур д’Овернь, виконтом де Тюренном (1611–1675), бывшим заговорщиком Жаном-Франсуа-Полем де Гонди, кардиналом де Рецем (1613–1679) и автором «Максим».
209
Цитата из трагедии «Цинна» Пьера Корнеля: это реплика Августа, обращенная к неудавшемуся заговорщику Цинне. В переводе Вс. Рождественского ей соответствуют строки: «Ты милости презрел — я их удвою сам, / Ты много их имел — тебе их больше дам» (V: III). Шарль де Сент-Мор Пресиньи, герцог де Монтозье (1610–1690) отнюдь не был заговорщиком. Воспитателем Людовика Французского (1661–1711), наследника престола, он стал в 1665 г., однако его официальное утверждение в этой должности состоялось лишь в 1668 г.
210
Пер. с фр. Н. Яковлевой.
211
См.: Hazard P. La Crise de la conscience européenne: 1680–1715. Paris: Boivin, 1935.
212
См.: Burke P. A Social History of Knowledge: From Gutenberg to Diderot. Cambridge: Polity Press, 2000. P. 132.
213
Мемуары королевы Марго. С. 36–37.
214
См.: Bassy А.-М. Supplément au voyage de Tendre // Bulletin de bibliophile. 1982. № 1. P. 13–33.
215
См.: Pomian К. Collectionneurs, amateurs et curieux: Paris, Venise, XVIe-XVIIIe siècle. Paris: Gallimard, 1987.
216
См.: Tallemant des Réaux. Historiettes… Т. I. P. 520.
217
Перевод «Субботних хроник» и «Газеты страны Нежности» выполнены по этому изданию: Scudéry М de., Pellisson P. et al. Chroniques du Samedi… P. 73–78, 126–130.
218
Еще раз напомним, что «Сафо» — г-жа де Скюдери, а «Акант» — Пелиссон.
219
Как уже говорилось, Валантен Конрар (1603–1675) был одним из главных созидателей профессиональной словесности, хотя сам почти ничего не писал. «Сафо» и «Акант» были многим ему обязаны: он побудил Пелиссона написать историю Французской академии и познакомил его с госпожой де Скюдери.
220
Женевьева Перрике.
221
Рене де Форбен, в замужестве де Пенн. Госпожа де Скюдери познакомилась с ней в Марселе.
222
Жан-Жорж де Гаро-Дюранти де Донневиль.
223
То есть суббота.
224
Оба места названы не случайно. Вплоть до отречения Кристины, королевы Шведской (1626–1689) (в 1654 г.), один из самых притягательных в Европе для людей ученых. Что касается Лангедока, то историческое противопоставление северного парижского региона и «страны языка „ок“» еще не утратило своей актуальности.
225
Госпожа де Скюдери была родом из Нормандии, поэтому — в соответствии с региональными стереотипами — была склонна забыть о данном слове. В современном французском уклончивый ответ до сих пор именуется «нормандским». Впрочем, Пелиссон мог иметь в виду и пресловутое непостоянство женского пола, хотя такая аллюзия скорее могла обидеть г-жу де Скюдери, нежели шутка по поводу «нормандских» черт ее характера.
226
Анна Боке, соседка и подруга госпожи де Скюдери.
227
В одном из предшествующих писем «Сафо» просила у «Аканта» шесть месяцев на то, чтобы обдумать его «загадку», содержащую объяснение в любви.
228
Жан-Жак Ренуар, граф де Виллайер (ум. в 1691), советник и докладчик парламента, член Французской академии с 1658 г., был изобретателем не только почтового ящика, но и прототипа лифта. По мнению современников, в «Характерах» Лабрюйера он обрисован под именем Гермиппа: «Гермипп в рабстве у своих так называемых маленьких удобств: ради них он готов пренебречь установленными обычаями, модой, требованиями приличий. Везде он ищет удобств, ни одно не ускользает от его внимания, меньшие он отвергает ради больших; он превращает это занятие в настоящую науку и ежедневно придумывает какое-нибудь новшество <…> Он великий мастер по части пружин и механизмов — тех, по крайней мере, без которых все обходятся. Свет в его комнаты проникает не через окна, он нашел способ подниматься и спускаться у себя в доме не по лестнице и старается теперь найти возможность входить и выходить более удобным путем, чем через дверь» (Лабрюйер Ж. де. Характеры… С. 413–414).
229
«Похороны господина де Вуатюра» — одно из самых известных произведений Жана-Франсуа Саразена (1614–1654). В 1656 г. Пелиссон принял участие в издании его сочинений.
230
«Послание господину де Колиньи» Венсана Вуатюра (1597–1648) — отклик на скандальный брак между Гаспаром IV, графом де Колиньи, герцогом де Шатийоном (1620–1649), и Изабеллой де Монморенси-Бутвиль (1626–1695), заключенный без согласия их семей при пособничестве принца де Конде. Его обстоятельства — похищение невесты и участие Конде — описаны во второй части «Любовной истории галлов» Бюсси-Рабютена.
231
Пелиссон был избран во Французскую академию 17 ноября 1653 г. Вопреки установленным правилам, ему заранее было обещано первое освободившееся место (число академиков ограничивалось сорока).
232
Пелиссон был родом из Гаскони.
233
По всей видимости, в салоне маркизы де Рамбуйе говорили о Тито Ливио Бураттини, который в 1648 г. в Варшаве изобрел летательную машину в виде дракона с восемью крыльями. Кроме того, в 1627 г. Фридрих Герман Фалейдер опубликовал целый трактат «Об искусстве летать».
234
Этот первый авторский вариант Карты страны Нежности не сохранился.
235
Самюель Изарн (1637–1672), поэт круга мадмуазель де Скюдери. Сколь тонка была грань между галантным воровством и настоящим грабежом, показывает история, напечатанная в первом номере «Галантного Меркурия», где кавалер крадет у спящей дамы жемчужное ожерелье стоимостью в двадцать тысяч франков. Когда она просыпается, то принимает это за галантную шутку, полагая, что ожерелье будет ей возвращено, однако воровство оказывается самым неподдельным и ей приходится прибегнуть к помощи друзей и слуг, которые силой выбивают из незадачливого кавалера драгоценность (См.: Le Mercure galant, contenant plusieurs histoires veritables, et tout ce qui s’est passé depuis le premier Janvier 1672 jusques au Depart du Roy. Paris: Th. Girard, 1672. P. 13–34).
236
Госпожа де Скюдери написала Конрару («Теодамасу») записку, в которой надо было сложить окончания всех строчек и получить ключевую фразу. Послание не было рифмованным (так что это не вполне акростих), и Пелиссон «попался», так как не сразу смог расшифровать его истинный смысл.
237
«Ни единой мухи» (лат.). Имеется в виду рассказ Светония — самого читаемого в XVII в. из римских историков — об императоре Домициане.
238
Жаклин д’Арпажон, дочь Луи д’Арпажона, в 1650 г. возведенного в ранг герцога и пэра. В «Клелии» она выведена под именем Филонис. Что касается графини де Рие, то это Анна д’Орнано, графиня де Монлор, которая в 1645 г. вышла замуж за Франсуа д’Эльбефа, графа де Рие.
239
Антуан Гомбо, шевалье де Мере (1610–1684) — писатель-моралист, один из собеседников Паскаля.
240
Жан д’Эстю, сеньор де Траси.
241
Имеются в виду Жанна Ле Жандр, дама Арагонне, ее дочь Мари Арагонне, дама д’Алигр, и Мари Робино: все они были соседками госпожи де Скюдери по кварталу Маре и принадлежали к кругам финансистов. Будучи первопоселенцами Нежности (то есть самыми давними из близких друзей писательницы), они враждебно относились к новоприбывшим «чужакам» (отсюда и разделение Нежности на «старый» и «новый» город).
242
Мишель-Жером Моро.
243
Поскольку речь идет о классической древности — известную историю о древнегреческом живописце Зевксисе или Зевксиде (464–398 гг. до н. э.), ученике Аполлодора, решившим создать идеальный образ женской красоты и для этого позаимствовавшем лучшие черты нескольких красавиц, рассказывает Плиний Младший в «Естественной истории» (XXXV, 64), — то мадмуазель де Скюдери предпочитает не проявлять излишнюю осведомленность, не подобающую светской даме.
244
Сад Ренара располагался рядом с Тюильри и в итоге стал его частью.
245
В XVII в. существовало три возможных написания слова «ласточка»: «arondelle», «hérondelle» и закрепившееся в современном французском «hirondelle».
246
«С ветки на ветку, с цветка на цветок» (итал.).
247
Libraire au Lecteur // Le Mecure galant, 1672 (без пагинации).
248
Перевод выполнен по изданию: Scudéry М. de, Pellisson P. et al. Chroniques du Samedi… (1653–1654). P. 306–309.
249
«Примеру „Клелии“ вам следовать не гоже: / Париж и древний Рим между собой не схожи. / Герои древности пусть облик свой хранят: / Не волокита Брут, Катон не мелкий фат» (Пер. с фр. Э. Линецкой).
250
Перевод выполнен по изданию: Clélie, histoire romaine, dediée à Mademoiselle de Longueville / Par Mr. de Scudéry, Gouverneur de Nostre Dame de la Garde. Premiere partie. Paris: A. Courbé, 1660. Т. I. P. 390–407.
251
В «Клелии» под этим именем обрисован Пелиссон. Эрминий влюблен в Валери, которая является alter ego госпожи де Скюдери. Поэтому его отношения с Клелией сводятся к галантному ухаживанию.
252
Сен-Симон. Мемуары. Т. II. С. 413.
253
Montpensier M-lle de. Mémoires. P. 452.
254
Пер. с фр. Н. Я. Рыковой.
255
Сен-Симон. Мемуары. Т. II. С. 397 — 398.
256
Лабрюйер Ж. де. Характеры… С. 264.
257
См.: Constant J.-M. La noblesse française… P. 105–111.
258
Франсуа-Мишель Ле Телье, маркиз де Лувуа (1641 — 1691), сын канцлера Мишеля Ле Телье, по существу был военным министром Людовика XIV и после смерти Кольбера пользовался огромным влиянием.
259
Saint-Simon. Mémoires… Т. V (1714–1716). Paris, 1985. P. 803.
260
Перевод писем госпожи де Севинье по изданию: Sévigné, Madame de. Correspondence. Т. 1 (mars 1646—juillet 1675). P. 139–141, 143–145. Перевод дневника д’Ормессона выполнен по изданию: Journal d’Olivier Lefèvre d’Ormesson, et extraits des mémoires d’André Lefèvre d’Ormesson, pub. par M. Chéruel. Т. II: 1661–1672. Paris: Imprimerie impériale, 1862. P. 603–605.
261
Браки этих дам тоже были мезальянсами. Маргарита де Роган, наследница одного из знатнейших семейств, вышла замуж за простого дворянина Анри де Шабо, которому было позволено взять титул герцога де Рогана. Что касается госпожи де Отрив, она была сестрой маршала де Вильеруа и вдовой Анри-Луи д’Альбера, герцога де Шольна. Брак с Жаном Винье де Отривом поссорил ее с семьей и был предметом общественного скандала.
262
Мари-Анжелик Дю Ге де Баньоль (1641–1723), в замужестве маркиза де Куланж, славилась своей красотой, остроумием и безупречной репутацией. В этот момент она с мужем гостила в Лионе в доме своего отца, так что госпожа де Севинье заранее предугадывает ее реакцию. О слухах по поводу возможной женитьбы Лозена на фаворитке короля, госпоже де Лавальер см. ниже.
263
Судя по этому списку, в 1670 г. завидными невестами были Поль-Маргарита де Гонди, дочь Пьера де Гонди, герцога де Рец (то есть племянница знаменитого кардинала де Рец), Генриетта-Луиза Кольбер, вторая дочь всесильного министра Жана-Батиста Кольбера (в 1671 г. она вышла замуж за графа де Сент-Эньян: ее приданое включало 210 тысяч ливров наличными и на 190 тыс. ливров имущества), и мадмуазель де Креки (комментаторы затрудняются сказать, имелась ли в виду дочь герцога де Креки или маршала де Креки).
264
Шарль д’Альбер д’Эйи, герцог де Шольн (1625–1698) был губернатором Бретани и другом госпожи де Севинье. Шарль III, герцог де Креки (1624–1687), в 1660-х гг. был королевским послом в Риме, где ухитрился спровоцировать громкий дипломатический скандал. Сезар-Феб д’Альбре (1614–1676) был одним из покровителей вдовы Скаррон, будущей герцогини де Ментенон. Ги де Шомон де Гитри (ум. в 1671) был любимцем короля, который, по свидетельству Сен-Симона, специально для него придумал должность главного королевского гардеробмейстера.
265
Мадмуазель в это время жила во дворце Тюильри.
266
Титул старшего принца крови. В это время его носил Людовик II, принц де Конде.
267
Многократно целую ваши руки (итал.).
268
Герцогиней де Гиз в то время была младшая сестра Мадмуазель, Елизавета (1646–1696), которая могла рассчитывать на часть ее наследства и потому была заинтересована в расторжении брака.
269
Клод Ле Пелетье (1631–1711) в то время был парламентским президентом и купеческим старшиной, то есть одним из влиятельнейших магистратов Парижа. Как будет видно далее, согласно д’Ормессону, именно он составил письмо королю от имени Мадам — Маргариты Лотарингской, вдовствующей герцогини Орлеанской, мачехи Мадмуазель. Что до Никола IV де Невиля (1598–1685), маршала де Вильеруа, то его положение бывшего гувернера Людовика XIV и члена королевского совета позволяло ему выразить мнение большинства знати. Юг де Лионн (1611–1671) фактически был министром иностранных дел и направлял внешнюю политику Людовика.
270
Мишель Ле Телье (1603–1685) был государственным секретарем. Но, возможно, речь идет о его сыне, Шарле-Морисе Ле Телье, коадъюторе архиепископа Реймсского, который, по слухам, неодобрительно отзывался о предполагаемом браке, из-за чего Мадмуазель и Лозен решили, что их обвенчает обычный кюре.
271
Д’Ормессон прекрасно осведомлен: именно так описывает эту сцену в своих мемуарах сама Мадмуазель.
272
Под «Лувром» подразумевается королевский двор.
273
Слегка измененная цитата из трагедии «Полиевкт» (1643) Пьера Корнеля: «И все ж я не могу пенять на выбор ей: / Прославлен Полиевкт и крови королей» (II, 1). В переводе Т. Гнедич ей соответствует стих: «Что ж, выбор не плохой, достойный одобренья, / Но в горести моей — плохое утешенье! / Пусть царской крови он, но он владеет ей, / Он тот, что мужем стал возлюбленной моей».
274
Klaits J. Printed Propaganda under Louis XIV. Absolute Monarchy and Public Opinion. Princeton: Princeton University Press, 1976. P. 22.
275
Перевод осуществлен по изданию: Le Perroquet ou les Amours de Mademoiselle // Bussy-Rabutin R. de. Histoire amoureuse des Gaules, suivie de La France Galante, romans satiriques du XVIIe siècle attribués au comte de Bussy / Nouvelle édition, précédée d’observations par M. Sainte-Beuve. Paris: Garnier Frères, 1868. Т. II. P. 107–138.
276
Граф де Лозен и Мадмуазель играют словами: речь идет о приказе (l’ordre), но это же слово обозначает «орден». Орден Святого Михаила был учрежден Людовиком XI в 1469 г., орден Святого Духа — Генрихом III в 1578 г. Кавалеры ордена Св. Духа становились и кавалерами ордена Св. Михаила. Что касается Мальтийского ордена, то происхождение этого военного и религиозного ордена восходило к эпохе Крестовых походов. Одним из условий вступления в его ряды был обет безбрачия, который, как намекает Мадмуазель, граф де Лозен явно не собирался приносить.
277
См.: Сен-Симон. Мемуары. Т. II. С. 418.
278
Furetière A. Dictionnaire Universel… Т. II (статья «Mémoires»).
279
См.: Fumaroli М. La diplomatie de l'esprit. De Montaigne à La Fontaine. Paris: Hermann, 1994. P. 201–210.
280
См.: Лафайет M.-M. де. Принцесса Клевская. С. 296.
281
Перевод выполнен по изданию: Montpensier М-lle de. Mémoires. P. 409–426.
282
Монолог из комедии Пьера Корнеля «Продолжение „Лжеца“» (1642–1643). Интересно, что героиня пьесы впервые видит героя в темнице, так что задним числом Мадмуазель могла считать это предсказанием будущей участи Лозена.
283
Генриетта Английская, жена Филиппа, герцога Орлеанского.
284
Испанский мистик Петр д’Алькантара (1499–1562) реформировал часть Францисканского ордена и был духовником Терезы д’Авила. Его канонизировали в 1669 г.: этим, видимо, и объясняется девятидневное бдение, так как день его поминовения приходился на 19 октября.
285
В 1670 г. герцог Лотарингский Карл IV (1604–1675) воевал с Пфальцским курфюрстом, что вызвало недовольство у французов, которые пытались его похитить, а затем в который раз захватили его земли. Но скорее всего имеется в виду его племянник Карл V Лотарингский (1643–1690), изгнанный дядей из герцогства и находившийся на службе у Австрии. В 1678 г. он женился на Элеоноре-Марии, сестре императора Леопольда I.
286
Маргарита-Луиза де Бетюн, супруга графа де Гиша, вплоть до 1671 г. находившегося в изгнании из-за слишком активного участия в придворных интригах. Ги-Арман де Грамон, граф де Гиш (1637–1673) был страстным поклонником Мадам, за что и поплатился заключением в Бастилию, а затем ссылкой.
287
Филипп Лотарингский-Арманьяк, известный как шевалье Лотарингский (1644–1702), был фаворитом Филиппа, брата Людовика XIV. Обладая почти безраздельным влиянием на Месье, он постоянно ссорил его с женой, за что был изгнан королем.
288
Доверенное лицо Мадмуазель.
289
Анна-Мария (1669–1728), дочь Филиппа Орлеанского и Генриетты-Анны Английской.
290
Мари де Камбу де Куаслен, племянница кардинала де Ришелье и вторая жена герцога д’Эпернон.
291
Шарлотта д’Этамп де Валансе, виконтесса де Пюизье (ум. в 1677).
292
Госпожа д’Эпернон предлагает Мадмуазель в качестве жениха Шарля-Париса д’Орлеан-Дюнуа, графа де Сен-Поль (1649–1672), сына герцогини де Лонгвиль, рожденного от ее незаконной связи с герцогом де Ларошфуко. Именно поэтому, когда речь заходит о знатности, Мадмуазель упоминает только его мать. Его старший брат, Жан-Луи Шарль д’Орлеан-Дюнуа (1646–1694), герцог де Лонгвиль, был рукоположен в конце 1669 г., после чего герцогский титул перешел к Шарлю-Парису. Что касается прецедента, на который ссылается госпожа де Пюизье, то одна из младших сестер Мадмуазель по отцу, Елизавета, мадмуазель д’Алансон (1646–1696), была выдана за Луи-Жозефа Лотарингского, герцога де Гиза. Мадмуазель своим ответом подчеркивает превосходство Бурбонов (к младшей ветви которых принадлежала герцогиня де Лонгвиль, урожденная де Бурбон-Конде) над Лотарингским домом, к которому принадлежал и род Гизов.
293
Шарль Лотарингский-Арманьяк, граф де Марсан (1648–1708), младший брат графа д’Арманьяк.
294
Анри-Луи д’Алуаньи, маркиз де Рошфор (ум. в 1676) тогда был бригадиром жандармерии. Судя по отзыву госпожи де Севинье, основной его страстью было честолюбие — чем объясняется мучительная зависть к Лозену. В 1676 г. она писала дочери: «Какой прекрасный повод для размышлений дает смерть маршала де Рошфора: честолюбец, чье честолюбие удовлетворено, умирает в сорок лет! Это достойно того, чтобы задуматься» (Sévigné М. de. Lettres. Т. II. Р. 109).
295
Франсуа де Роган-Монбазон, принц де Субиз (1631–1712), по рождению принадлежал к одному из знатнейших родов, однако волей короля не столь родовитый Лозен был выше его по служебной иерархии: наглядный пример политики умаления аристократии.
296
Маркиз де Лувуа (см. выше сноску 7 на с. 296), в это время управлял не только военными делами, но и почтовым ведомством, поэтому отвечал за дороги.
297
Франсуа де Невиль, маркиз (после 1685 г. — герцог) де Вильеруа (1644–1730), друг детства короля, в 1670 г. еще не имел больших чинов, хотя они ожидали его в будущем. Пока же он, очевидно, завидовал находившемуся в фаворе де Лозену.
298
Катерина-Шарлотта де Грамон (1639–1678), сестра графа де Гиша, в 1660 г. вышла замуж за Людовика Гримальди (1642–1701), носившего титул принца Монако и герцога де Валантенуа.
299
Анн-Жюль, граф д’Эйен (1650–1708), более известный под титулом герцога де Ноай, который он носил с 1678 г.
300
Франсуаза-Луиза де Ла Бом Ле Блан, герцогиня де Лавальер (1644–1710), в это время уже уступила место фаворитки госпоже де Монтеспан, но король еще не мог решиться окончательно с ней расстаться. Он не позволял ей уйти в монастырь (это произошло через несколько лет); возможно, что придворные видели в этом желание выдать ее замуж.
301
Напомним, что имеется в виду сказка, позже (в 1695 г.) обработанная и опубликованная Шарлем Перро.
302
Маргарита Эссен, дама де Ла Саблиер (1640–1693) была на тринадцать лет моложе Мадмуазель и, по свидетельству современников, недурна собой. В 1669 г. ее муж добился раздела имущества и они стали жить раздельно — но не потому, что у нее была «интрижка», а из-за того, что ее семья разорилась и он не хотел наследовать ее долги. Госпожа де Ла Саблиер стала центром литературного кружка, куда входил Лафонтен.
303
Серьезное нарушение этикета: королева, скорее всего, слушала речи стоя, и в такой ситуации принцессы не имели права присаживаться.
304
См. сноску 10 на с. 379.
305
Шарль Кольбер, маркиз де Круасси (1629–1696), брат Жана-Батиста Кольбера, исполнял многие дипломатические миссии, и в частности в 1668–1674 гг. был французским послом в Англии.
306
Франсуаза де Рошешуар де Мортемар, маркиза де Монтеспан (1640–1707) стала фавориткой короля в 1668 г.; ее слова напоминают о том, что в 1651 г. уже шла речь о браке Мадмуазель с будущим Карлом II, тогда жившим в изгнании во Франции.
307
Эдуард-Франсуа Кольбер, граф де Молеврие (1633–1693), был младшим братом Жана-Батиста Кольбера и маркиза де Круасси.
308
Арман I де Бетюн, герцог де Шаро (1641–1717).
309
Диана-Шарлотта де Комон-Лозен, графиня де Ножан (1632–1720), стала фрейлиной королевы в 1663 г.
310
Габриэль де Рошешуар де Мортемар (1643–1693), старшая сестра маркизы де Монтеспан, в 1655 г. вышла замуж за Клода-Леонора де Дама, маркиза де Тианжа.
311
Генриетта-Мария Французская (1609–1669), вдова английского короля Карла I, продолжала жить во Франции и после того, как ее сын вернул себе отцовский престол. Она умерла 21 августа 1669 г. Мадмуазель излагает здесь ходивший в то время слух, что Генриетта умерла от слишком большой дозы опиума, данной ей врачами.
312
Антуан Валло (1594–1671), с 1652 г. — первый медик Людовика XIV.
313
Маршал де Бельфон (см. сноску 32 на с. 246), один из предводителей «партии благочестивых», опиравшихся на королеву. После смерти Мадам он был отправлен в Англию, чтобы рассказать Карлу II о смерти сестры.
314
Олимпия Манчини, графиня де Суассон (1638–1708), племянница кардинала Мазарини, супруга Евгения-Морица Савойского, принца де Кариньян (1636–1674), для которого Людовик восстановил титул графа де Суассон.
315
Никола де Вемар де Сенто был помощником главного церемониймейстера.
316
См.: Сен-Симон. Мемуары. Т. I. С. 156.
317
См.: Сен-Симон. Мемуары. С. 140.
318
Арьес Ф. Человек перед лицом смерти / Пер. с фр. В. К. Ронина. М.: Изд. группа «Прогресс», «Прогресс-Академия», 1992. С. 269.
319
Об этом см.: Chartier R. Lectures et Lecteurs dans la France d'Ancien Régime. Paris: Éditions du Seuil, 1987. P. 125–164.
320
Mémoires de Monsieur de Pontis, qui a servi dans les armées cinquante-six ans, sous les rois Henri IV, Louis XIII, Louis XIV / Préf. par R. Laulan. Paris: Mercure de France, 1986. P.314-316.
321
Сент-Эвремон Ш. де. Избранные беседы. С. 467.
322
La Fayette М. de. Histoire de Madame Henriette d’Agleterre, suivi de Mémoires de la Cour de France pour les années 1688 et 1689 / Éd. par G. Sigaux. Paris: Mercure de France, 2001. P. 23.
323
Furetière A. Dictionnaire Universel… Т. III (статья «Relation»).
324
Перевод осуществлен по изданию: La Fayette М. de. Histoire de Madame Henriette d’Angleterre, suivi de Mémoires de la Cour de France pour les années 1688 et 1689 / Éd. par G. Sigaux. Paris: Mercure de France, 2001. P. 98–102.
325
С 25 мая по 18 июня герцогиня Орлеанская была в Дувре, исполняя дипломатическое поручение Людовика XIV, который, готовясь к войне с Голландией, хотел заручиться поддержкой ее брата, английского короля Карла II.
326
Шевалье Лотарингский был арестован в январе 1670 г.
327
Пьер Ивлен был врачом короля и герцогини Орлеанской.
328
Имеется в виду старшая дочь Генриетты и Филиппа, Мари-Луиза Орлеанская (1662–1689), которая в 1679 г. стала испанской королевой. Портрет ее, видимо, писал художник английского двора Питер Лели (1618–1680).
329
См. сноску 34 на с. 349.
330
Иоахим де Сеглие, сеньор де Буафранк и де Уэн, был суперинтендантом финансов герцога Орлеанского.
331
Изабелла-Анжелика де Монморанси (см. сноску 23 на с. 265), в первом браке — герцогиня де Шатийон. Овдовев, она в 1664 г. вышла замуж за Кристиана-Людовика де Мекленбург-Шверин.
332
Мари-Антуанетт, маркиза де Гамаш, урожденная де Ломени де Бриенн (1624–1704).
333
Елена де Гурдон сохранит эту должность и при второй супруге герцога Орлеанского.
334
Андре Эспри, врач герцога Орлеанского.
335
Жак Тиволь де Сент-Фуа исполнял должность первого камердинера (всего их было четыре).
336
Речь идет о сыне Генриетты и Филиппа, Филиппе-Шарле, герцоге де Валуа (1664–1666).
337
См. сноску 61 на с. 364.
338
Напомним, что так именовали принца де Конде.
339
См. сноску 13 на с. 300.
340
Никола Фейе (1622–1693), каноник Сен-Клу, известный оратор и теолог. Он также оставил рассказ о смерти Генриетты.
341
Антуан III де Грамон (1604–1678), отец графа де Гиша.
342
Его звали Жан Хрисистом д’Амьен.
343
Уильям Ральф Монтегю (1638–1708), посол во Франции с 1669 г.
344
Никола Брейе (1606–1678).
345
Боссюэ стал епископом Кондомским 10 сентября 1669 г.
346
Сент-Эвремон. Избранные беседы. С. 484.
347
Voltaire. Œuvres historiques / Texte prés. par R. Pomeau. Paris: Gallimard, 1957. P. 1006.
348
Saulnier L.-V. L’oraison funèbre au XVIe siècle// Bibliothèque d’Humanisme et Renaissance. 1948. № 10. P. 124–157.
349
Лабрюйер Ж. де. Характеры… С. 422 — 433 (цит. на с. 422).
350
Там же. С. 431.
351
Сент-Эвремон Ш. де. Избранные беседы. С. 484.
352
Перевод выполнен по изданию: Bossuet. Œuvres / Textes etablis par lʼabbe Velat et Y. Champailer. Paris: Gallimard, 1961. P. 83–105.
353
Боссюэ обращается к Конде, который официально представлял королевское семейство. На церемонии инкогнито присутствовала королева.
354
Генриетта-Мария Французская скончалась 13 августа 1669 г., надгробное слово ей Боссюэ произнес в монастыре Шайо 19 ноября 1669 г.
355
Генриетта увидела свет в Англии 16 июня 1644 г., в разгар войны между Карлом I и Парламентом. Через несколько дней ее мать бежала во Францию, оставив новорожденную на попечение доверенной дамы. Только в июне 1646 г. сторонникам короля удалось переправить ребенка в Париж.
356
Анна Австрийская (1601–1666), старшая дочь Филиппа III Испанского и Маргариты Австрийской, могла именоваться как Испанской, так и Австрийской.
357
Мария-Терезия Австрийская (1638–1638), супруга Людовика XIV, была дочерью Филиппа IV Испанского, брата Анны Австрийской, и Елизаветы Французской, сестры Людовика XIII.
358
Мудрецом или царем-мудрецом Боссюэ именует библейского царя Соломона, царем-пророком — царя Давида.
359
Одно из общих мест исторической критики эпохи. Ср. со сходной позицией кардинала де Реца, возмущавшегося «мелким тщеславием вздорных писак, которые, будучи рождены на задворках и ни разу не допущены в переднюю, похваляются тем, будто им известно все, что происходит в кабинетах» (Рец кардинал де. Мемуары. С. 361).
360
Напомню, что богословская традиция XVII в. видела в Екклесиасте царя Соломона.
361
Oratio de obitu Satyri fratis, I, 19.
362
«Дни человека — как трава; как цвет полевой, так он цветет» (Псал., 102:1–5).
363
«Разве не они [язычники и еретики] постоянно и повсюду поносят плоть за ее происхождение, состав, несовершенство, конечную погибель, за то, что она с самого начала нечиста, происходя от грязи земной, потом еще более нечиста от нечистоты своего семени, ничтожна, слаба, обременена, тяжела и потом, в довершение своего ничтожества, низвергается в землю, свое первоначало, под именем трупа, и наконец обречена потерять и это имя и остаться без всякого имени, также подлежащего смерти?» (Тертуллиан. О воскресении плоти / Пер. с лат. Н. Шабурова и А. Столярова // Тертуллиан. Избранные сочинения. М.: Изд. группа «Прогресс-Культура», 1994. С. 191).
364
LVIII гомилия Иоанна Хризостома.
365
«И предал я сердце мое тому, чтобы познать мудрость и познать безумие и глупость; узнал, что и это — томление духа» (Еккл., 1:17).
366
«Ибо проходит образ мира сего» (1 Коринф., 7:31).
367
В английской истории было два св. Эдварда, оба из англо-саксонской династии — Эдвард II Мученик (ок. 963–978) и Эдвард III Исповедник (1000–1066). Французский король Людовик IX (1214–1270) был организатором двух крестовых походов; во время второго скончался и вскоре (в 1297 г.) был канонизирован.
368
Боссюэ вспоминает правление Марии Тюдор (1516–1558), прозванной Кровавой за жестокое преследование протестантов.
369
«Оттого мы и воздыхаем, желая облечься в небесное наше жилище» (2 Коринф., 5:2).
370
«И потому Он есть ходатай нового завета, дабы вследствие смерти Его, бывшей для искупления от преступлений, сделанных в первом завете, призванные к вечному наследию получили обетованное» (Евр., 9:15).