Онлайн книга
Примечания книги
1
Сука — I (кинолог.) — самка семейства псовых; 2 (жарг.) — самец человека, предавший собратьев.
2
Не нужно напрасных слов и действий, покойник!
3
Эмпириокритицизм — учение, требующее простоты и целесообразности от познания мира (философ.).
4
Итак, друзья, приступим к обсуждению!
5
Сегодня мы собрались для того, чтобы срочно обсудить форс-мажорные обстоятельства. Наши коммерческие партнеры из Санкт-Петербурга стали причиной досадного сбоя в бизнесе.
6
Не нужно паниковать раньше времени, дружище. Рассказывай, кто собирается привлечь вас к уголовной ответственности?
7
Положим, речь идет о прокуроре. И в чем конкретно состоит проблема?
8
Культовый телесериал для взрослых любителей сказок — «Х-файлз» (англ.).
9
Не желаете передать письмо в места лишения свободы? Или необходимую информацию следует донести до адресата в устной форме?
10
Я понял вашу точку зрения. Попытаюсь тихим голосом воспроизвести заинтересованным лицам полную ерунду, которую вы тут нагородили.
11
Шпидагуз (жаре.) — пассивный гомосексуалист.
12
Корова (жаре.) — зек, взятый в побег в качестве продуктового запаса.
13
Мудозвон трудный (жаре.) — умственно отсталый болтун.
14
(Прим. ред.) — Авторы ошибаются. Кальвадос — напиток французский. Далее упоминается перебродивший виноградный сок — это тоже ошибка. Кальвадос изготавливают из яблок, иногда с добавлением груш.