Примечания книги Девушка не нашего круга. Автор книги Анна и Сергей Литвиновы

Онлайн книга

Книга Девушка не нашего круга
Артём – популярный блогер. Он из хорошей московской семьи, красивый и обеспеченный. Настя – тоже красавица, но она провинциальная девчонка, да вдобавок к тому – воровка. Казалось, что может быть между ними общего? Однако между парнем и девушкой вспыхивает любовь. Та, что не знает преград, ничего не требует и всем готова пожертвовать. Чем может закончиться столь неравный союз? Над парой сгущаются тучи. Родители Артёма, представители высшего общества, твердо намерены помешать браку. В довершение всего по следу Насти уже идет полиция. Однако в прошлой жизни девушки имеется еще одна тайна – та, что может радикально поменять ситуацию…

Примечания книги

1

Здесь и далее героини порой изъясняются на современном молодежном жаргоне. Зашквар – нечто крайне непривлекательное.

2

Кун – парень, мальчик. Сасный – привлекательный, сексуальный.

3

Панчить – цеплять, гневно ругать, а то и бить.

4

Тян, тяночка – молодая девушка.

5

Эщкере (молодежный сленг) – в данном контексте выражение согласия.

6

То есть с символами полиции.

7

Краш – красивый парень.

8

Каваиться – получать удовольствие, кайфовать, балдеть.

9

Фейм – слава (молодежный сленг).

10

Название лекарственного препарата, кропелин, – вымышленное.

11

Неточная цитата из «Марша веселых ребят» (1934 г.) на стихи Василия Лебедева-Кумача: «Когда страна быть прикажет героем, у нас героем становится любой».

12

Точная цитата: «Пожар способствовал ей много к украшенью» (Александр Грибоедов, «Горе от ума»).

13

Магистр делового администрирования (англ.).

14

Управление специальных технических мероприятий – засекреченное подразделение МВД, занимающееся безопасностью в сфере высоких технологий.

15

ТС – транспортное средство.

16

ЗЧМТ – закрытая черепно-мозговая травма, СГМ – сотрясение головного мозга.

17

Неточная цитата из «Евгения Онегина» А. С. Пушкина: «Имел он счастливый талант/ Без принужденья в разговоре/ Коснуться до всего слегка/ С ученым видом знатока».

18

Автор музыки – Я. Френкель. Автор слов – Р. Гамзатов (русский текст – Н. Гребнев).

19

Стиль вчерашнего дня. От old-school-style (англ.).

20

Из комедии «Горе от ума» А. С. Грибоедова.

21

Транспортные средства.

22

М. А. Булгаков, «Бег».

23

Злилась.

24

Силовые подразделения полиции или ФСБ (ОМОН, СОБР и т. п.) – профессиональный сленг российских полицейских.

25

НН – наружное наблюдение.

26

«Сергей Николаевич», или СН, – служба наружного наблюдения, «наружка» (профессиональный сленг).

27

ТТК – третье транспортное кольцо.

28

Кремниевая Долина (англ.).

Автор книги - Анна и Сергей Литвиновы

Анна и Сергей Литвиновы - брат и сестра, известные писатели, авторы популярных остросюжетных романов.

Анна Витальевна Литвинова

Дата рождения – 12 апреля 1971 года. По гороскопу – Овен. По образованию – журналист, окончила факультет журналистики МГУ. Ученая степень – кандидат наук, диссертацию защитила в 25 лет. Место работы – рекламное агентство «Пятый отдел». Должность – директор

Дополнительные навыки, умения: Владеет иностранным языком (англ.) – без словаря, без переводчика, знает английский лучше брата, но объясняется хуже. Водит машину – ...

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация