Онлайн книга
Примечания книги
1
Британский выставочный и спортивный центр; место проведения многочисленных культурных мероприятий. — Здесь и далее примеч. пер.
2
Архипелаг в северной части Атлантического океана.
3
Игрушка, состоящая из двух одинаковых по размеру и весу дисков, скрепленных между собой осью, на которую веревка надевается петелькой.
4
Помни о смерти (лат.).
5
Один из наиболее известных колледжей Оксфордского университета.
6
Один из наиболее известных и единственный сохранившийся до XXI века чайный клипер. С середины XX века является кораблем-музеем.
7
В здравом уме и твердой памяти; вменяемый (лат.).
8
Генри Реймонд Фитцвальтер (Гарри) Китинг (1926–2011) — известный английский писатель, обладатель двух «Золотых кинжалов» — престижной литературной награды за произведения в области детективного жанра.
9
Романы Дороти Л. Сэйерс о знаменитом сыщике Питере Уимзи и писательнице Гарриет Вэйн составляют единую историю — их жизнь сплетается из вереницы детективных сюжетов, образуя при этом свой собственный причудливый сюжет.
10
Роман П. Г. Вудхауса.
11
Праздник, отмечаемый в Великобритании 26 декабря, на следующий день после Рождества.
12
Сборник стихов Альфреда Хаусмана.
13
Комический роман Джорджа Гроссмита.
14
У. Шекспир. Гамлет. Пер. Б. Пастернака.
15
Писатель Роберт Барнард собирательным термином «Мэйхем-Парва» обозначал английскую деревушку, являющуюся местом преступления, где «парва» — неизменная, типичная часть названий деревень, а mayhem в переводе с английского языка означает «нанесение увечий», «драка».
16
Соглядатай — человек с нездоровым любопытством, подсматривающий за купальщицами, заглядывающий в окна и т. п.
17
Анафраза цитаты из Первого послания Иоанна: «…совершенная любовь изгоняет страх» (1 Ин. 4:18).
18
Преступление, совершенное в 1827 году в графстве Суффолк. Мария Мартен была застрелена своим любовником Уильямом Кордером. Они собирались бежать в Ипсуич, где планировали совершить тайное бракосочетание, и договорились встретиться в Красном амбаре. После этого Мария исчезла, Кордер пустился в бега. Хотя он посылал семье Мартен письма с утверждениями, что она пребывает в добром здравии, ее тело было найдено закопанным в амбаре после того, как ее приемная мать сказала, что видела убийство во сне.
19
Умершую в пятилетнем возрасте незаконнорожденную дочь лорда Байрона и Клэр Клэрмонт звали Аллегрой.
20
О мертвых (следует говорить) или хорошо или ничего (лат.).
21
Кухонная плита из литого чугуна.
22
Традиционное блюдо французской кухни.
Автор книги - Филлис Дороти Джеймс
Классик современного английского детектива, член Британской Королевской академии, удостоенная множества высоких наград, включая орден Британской империи и титул баронессы, пожалованный ей лично королевой Елизаветой II.
Родилась в 1920 году Оксфорде, училась в Кембриджской высшей женской школе, которую оставила в 16 лет. Раннее замужество окончилось огромной трагедией. Ее муж, доктор Конрад Вайт, вернулся с войны больным шизофренией, но государство отказало ему в пенсии на том основании, что шизофрения не является боевым ранением. Филис была вынуждена работать, воспитывая двух ...