Примечания книги Спасатель. Автор книги Александр Конторович

Онлайн книга

Книга Спасатель
В ожесточившемся мире кто-то должен исполнять роль доброго дядюшки. Помогать тем, кто не может выжить сам, защищать и лечить. И Пётр Фомин снова возвращается к своей профессии спасателя. Но ничего уже не происходит по-старому – прежнего мира больше нет. За обладание вожделенным лекарством легко могут убить. Чужая жизнь – ничто для многих. Поэтому сам факт существования производства лекарственных препаратов необходимо тщательно скрывать. Иначе не миновать нападения алчных дельцов или обезумевших людей. И Фомин возглавляет подразделение «химиков» – тех, кто занимается разведкой и оказанием помощи, порою играя при этом неблаговидную роль…

Примечания книги

1

«Трёхдневник» – сумка на разгрузочной системе. Изначально предназначена для переноски НЗ (как раз на трое суток), отсюда и название.

2

«Болтовка» – несамозарядная винтовка с поворотным затвором, по типу трехлинейки.

3

Турусы на колёсах – передвижные осадные башни (устар). В переносном смысле сложное и трудное сооружение, требующее больших затрат, что-то маловероятное и нереальное.

4

Марпат – камуфляж, принятый на вооружение армией США.

5

«Сапог» – станковый противотанковый гранатомёт (СПГ-9).

6

Брэм Стокер – автор романа о графе Дракуле.

7

«Змей Горыныч» – установка дистанционного разминирования «УР-77».

8

Сюрте женераль – (франц. общая безопасность) – секретное отделение французской полиции, занималось вопросами общей безопасности.

9

ПМН – противопехотная мина нажимного действия.

10

Гать – настил из брёвен или хвороста через трясину, болото или затопленный участок земли.

11

Для обеспечения распыления содержимого в воздухе взрывчатка должна быть расположена в следующем порядке… (англ.)

12

Я получил задание установить мины в некоторых местах (англ.).

13

Для установки были использованы мины российского производства. Стандартные, нажимного действия. Всего 14 мин и 4 ручные гранаты. (англ.).

14

Крайне необычное задание! Я никогда раньше не встречался с такой постановкой вопроса! Мне предстоит решить очень интересную задачу – разрушить контейнер и распылить в воздухе его содержимое. И всё это надо сделать очень аккуратно, чтобы не потерять часть продукта… (англ.)

15

Я получил необходимые расчёты! Кто бы мог подумать, что пороховой заряд к миномётам поможет решить эту проблему? (англ.)

16

«Воздушка» – проводная линия, провешенная на столбах или опорах.

17

«Полёвка» – кабель полевого телефона.

18

РПС – ременно-плечевая система для переноски снаряжения и боеприпасов. Подсумки на плечевых и поясных ремнях. Может применяться вместе с любыми средствами защиты (поверх) и разгрузочными жилетами.

Автор книги - Александр Конторович

Александр Конторович

Известен как Конторович Александр Сергеевич

Родился, как это ни странно в Москве. Там же и живу до сих пор. Образование - высшее юридическое. По гражданской специальности: техник-топограф, чертежник-конструктор. Службу начал в 1975 г. В 9 истребительной авиационной дивизии. Комендатура, особый отдел. После ухода на гражданку далеко не ушел и вышел в запас только в 1996 г. в звании майора. После этого 6 лет занимался взрывным терроризмом - точнее борьбой с ним. Получил 6 патентов на антитеррористическое оборудование и методы предотвращения терактов. С 2001 года работаю в Ассоциации ...

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация