Онлайн книга
Примечания книги
1
Чирлидерская кричалка, имитирующая свист, взрыв хлопушки и последующее ликование толпы.
2
В «Энеиде» – верный друг Энея, сопровождавший героя во всех приключениях.
3
Клэп – хлопок в ладоши, при котором руки располагаются под подбородком, ладони выпрямлены и полностью касаются друг друга.
4
Той-тач – прыжок, при котором прямые ноги спортсмена поднимаются в стороны как можно выше, колени направлены вверх, руки разведены в стороны на уровне плеч.
5
Спуск – сход спортсмена на пол.
6
База – спортсмен, обеспечивающий основную поддержку, удерживающий вес напрямую и находящийся в контакте с соревновательной поверхностью (полом).
7
Стант – групповое упражнение, в котором участвуют от 2 до 5 человек, в ходе которого одного или нескольких членов команды поднимают, подбрасывают или поддерживают.
8
«Двойной крючок» (или «абстракт») – прыжок, при котором одна нога согнута в колене перед корпусом, другая согнута в колене и максимально отведена назад.
9
В некоторых школах ученикам дают специальные пропуски, удостоверяющие, что учащийся имеет право находиться вне класса во время урока (например, в коридоре).
10
В американских школах другая система нумерации классов, в старшей школе она начинается заново, с первого курса. Отсюда первокурсники, второкурсники и так далее.
11
Арабеск (фр. arabesque – буквально – арабский) – положение, при котором тяжесть тела переносится на одну ногу, а другая нога отводится вперед или назад.
12
Пирамида – два или более станта, соединенные между собой, а также любой стант в 3 уровня.
13
Флаер – «летающий», самый верхний человек в станте, пирамиде.
14
Теннисный браслет – тонкий браслет обычно золотой или платиновый, украшенный бриллиантами. Назван так после того, как американская теннисистка Крис Эверт потеряла подобный на корте и вынудила судью найти украшение, для чего потребовалось приостановить игру US Open в 1987 году.
15
Баскет-тосс – стант-бросок флаера вертикально вверх. Выполняется группой из 4–5 человек.
16
Согласно примете, ушастая сова является предвестником несчастья.
17
«Колыбелька» («креддл») – способ приема флаера, когда после броска (тосса) он падает в руки спортсменам, находящимся в базе, лицом вверх, принимая положение «пайк» (положение тела спортсмена, при котором он сгибается вперед к вытянутым прямо ногам) и затем соскакивает на пол.
18
Горелка Бунзена – газовая горелка, применяющаяся для химических лабораторных работ, создана немецким химиком Робертом Бунзеном в 1857 году.
19
Аддералл – психический стимулятор, относящийся к фармакологической группе амфетаминов. Используется для лечения гиперактивности и синдрома дефицита внимания. Побочными действиями препарата являются отсутствие аппетита и потеря веса.
20
Баскет-тосс – стант-бросок из 4–5 человек, в котором руки боковых баз сцеплены и обязательно присутствие задней базы.
21
Стойка на спинах (tabletop) – пирамида, с одной или двумя базами в наклоне с прямой спиной, в которой флаер находится на их спинах. Стойка на бедрах – фигура, в которой две базы стоят, отведя одну ногу в сторону и согнув ее в колене так, что бедро оказывается параллельно полу, флаер становится на бедра спортсменок. Пирамида со шпагатами – спортсмены поднимают флаера, сидящего на шпагате, на вытянутых руках. «Волчья стена» – пирамида, в которой спортсменки стоят на плечах друг у друга одной ногой, другая вытянута в сторону и касается других спортсменов.
22
Споттер – страхующий, участник команды, отвечающий за безопасность маунтера (спортсмена на среднем ярусе) или флаера; контролирует, но не участвует в построении пирамиды (станта); поддерживает визуальный контакт с маунтером/флаером и отвечает за их безопасный спуск.
23
Так (tuck) – прыжок, при котором колени прижаты к груди.
24
Пайк (pike) – прыжок, при котором спортсмен сгибается вперед к вытянутым прямо ногам.
25
Винт – прыжок с вращением вокруг своей оси.
26
Фляк – прыжок назад, на руки, и обратно – с рук на ноги.
27
Офлоксацин – антибиотик, используется при лечении урогенитальных инфекций.
28
Don’t go to strangers – песня с одноименного альбома 1960 года американской блюзовой и R&B певицы Этты Джеймс (1938–2012).
29
Противокашлевые средства на основе декстрометорфана в высоких дозах оказывают действие, подобное действию психоделических веществ, вызывают зависимость. Внесены в список веществ, оборот которых ограничен.
30
«Полет мертвеца» – стант, в котором флаер падает на спину со скрещенными на груди руками, споттеры ловят его в «колыбельку» и затем возвращают в исходную позицию на плечи баз.
31
Бенедикт Арнольд – генерал-майор, участник войны за независимость США, который прославился в боях на стороне американских повстанцев, но позже перешел на сторону Великобритании. Здесь – перебежчик.
32
«Пиводуй» – игра, участники которой по очереди дуют на колоду карт, расположенную на пивной бутылке. Игрок, сдувший последнюю карту, выпивает стакан пива.
33
«Girls Inc.» – некоммерческая организация, оказывающая психологическую поддержку девочкам-подросткам.
34
Стойка на бедре – стант с участием одной или двух баз. Стоящие в базе сгибают одну ногу в колене, другой участник команды становится на их бедра.
35
Кьюпи (Cupie или Awesome) – стант, в котором флаер стоит двумя ступнями на ладони базы, рука базы при этом полностью вытянута вверх.
36
Ди-берд (Dirty Bird или D-Bird) – выброс флаера в открытое положение Х, при котором флаер в этом же положении приземляется на спину базы, после чего, как правило, проходит между ногами базы.
37
Рондат – вид акробатического переворота с поворотом на 180° вокруг продольной оси.
38
«Скорпион» – стойка на одной ноге; при этом другая отведена назад, поднята вверх и захватывается двумя руками за стопу или лодыжку.
39
«Feliz Navidad» (с исп. – «Счастливого Рождества») – рождественская песня, написанная в 1970 году пуэрториканским певцом Хосе Фелисиано. Один из классических музыкальных символов Рождества и Нового года в США (наряду с «Jingle Bells»).
40
«Лук и стрела» – стант, напоминающий по форме лук с натянутой стрелой: одна нога вытянута вверх, разноименная рука захватывает ее («лук»), другая рука вытянута в сторону параллельно полу («стрела»).
41
Маскот – персонаж-талисман, любой узнаваемый персонаж, олицетворяющий собой коллектив.
42
Скаут – человек, занимающийся отбором перспективных спортсменов.
43
Фрагмент цитаты из книги Ф. Ницше (1844–1900) «По ту сторону добра и зла. Прелюдия к философии будущего».
44
Клоназепам – противосудорожное и седативное средство. Показано при эпилепсии, различных видах фобий, психомоторном возбуждении.
45
ПОБЕДА (VICTORY) – один из самых популярных чирлидерских номеров. Первые две буквы показывают жестами (V – вытягивают руки над головой буквой V; I – показывают «точку» над i, похлопывая себя кулаком по голове). Последние – CTORY – просто выкрикивают вслух.