Онлайн книга
![Книга Промельк Беллы. Романтическая хроника Книга Промельк Беллы. Романтическая хроника](img/photo_books/70377.jpg)
Примечания книги
1
Из другого рассказа Беллы об этом доме: “Я видела это. Еще я любила подниматься на чердак школы. В Колпачном переулке такой вид с чердака. Я радовалась – какая красота, какой прекрасный мир, как хорошо, что я не негр в Америке”. А потом этот дом достраивали уже наши заключенные. У Васи Аксенова, жившего там, на стекле были нацарапаны слова: “Строили заключенные”. – Прим. авт.
2
Помещение для содержания овец.
3
Балет в 2-х действиях, впервые поставлен в 1789 г. Ж. Добервалем, музыкальным сопровождением служили французские народные мелодии. – Прим. ред.
4
Отмывкой мы называли подачу работы, выполненную многократным слоением слабой китайской тушью для выявления теней на фасаде. – Прим. авт.
5
Кроме того, замечательным юмором полно посвященное мне стихотворение Вознесенского “Наш храм – МАРХИ, храни нас, Боже, / Я помню, зимний день сырел. / Нас пиджаком зеленым кожаным / Смущает Боря Мессерер.”.
6
А. Битов. Строгость богемы // Борис Мессерер – мастерская на Поварской.
7
Моренный от слова “морена” – ледниковые отложения, фрагменты породы, сдвигаемой с гор ледниками. – Прим. ред.
8
Встреча интеллектуальной элиты (фр.).
9
Дорогая г-жа Ахмадулина,
мой муж очень благодарен Вам за Ваше письмо и просил передать Вам, что он признателен Вам за все добрые слова, которые Вы написали в нем.
Он никогда не отвечает на частные письма сам, но Вы должны извинить его: он установил это правило много лет назад, когда он понял, что должен выбирать между написанием писем и написанием книг. С другой стороны, если Вы когда-нибудь будете в Монтрё, мы оба будем рады встретиться с Вами.
Искренне Ваша, Вера Набокова
10
Впоследствии я передал Солженицыну, с какой горечью Набоков сожалел об их невстрече. На что Солженицын просто ответил: “Владимир Владимирович не подтвердил своего приглашения, не сообщил даты возможного визита”. – Прим. авт.
11
Лев Лосев – псевдоним Алексея Владимировича Лифшица. – Прим. авт.
12
Каламбур: дословно “забор к забору”, что отделяет, а не сближает, как в выражении “лицом к лицу”. – Прим. ред.
13
На самом деле это совершенно непереводимо. Русская грамматика разрушает английскую двусмысленность. Нужны две фразы для выражения этих двух смыслов: “Поэзия осуществляет ничто” и “Поэзия ничего не осуществляет”. – Прим. Л. Лосева.
14
Имеется в виду собор Сан Джорджио Маджоре. – Прим. ред.
15
Недаром по Москве в черненковские 1980-е ходило двустишие Олега Хлебникова: “Только Белла и Булат / отказались от наград”. – Прим. авт.
16
В 1965–1968 гг. Параджанов вместе с другими известными деятелями украинской науки и культуры обращался в высшие партийные и государственные органы с требованием разъяснить причины преследований украинских интеллектуалов и выступал за проведение открытых судебных процессов. В 1968 г. его подпись под “Письмом 139 интеллектуалов” стояла первой. Однажды в интервью датской газете Параджанов заявил, что его благосклонности добивались аж два десятка членов ЦК КПСС. После публикации последовала команда Параджанова посадить. – Прим. авт.
17
“Мной столько раз восславлен Битов…”
18
“Заметки о творчестве Беллы Ахмадулиной” / “Новое и старое” // “Октябрь”. М., 1987.
19
Полностью переписка Аксенов – Ахмадулина-Мессерер издана в книге “Ловите голубиную почту”. – М., 2015. Все пояснения к упоминаемым именам см. в этом издании.
20
См. о Надежде Яковлевне Мандельштам “Она была как струйка дыма”, с. 630 наст. изд.
21
Впоследствии пьеса была названа “Трибунал”. При Горбачеве, когда Войнович вернулся в Москву, ее поставил В. Н. Плучек в моем оформлении. – Прим. авт.
22
Родственник – мой двоюродный брат Азарий Плисецкий, а пленка, к сожалению, действительно пропала. – Прим. авт.
23
“И, конечно же, сразу все помчались, оседлали коней и поскакали…” – это я, предварительно немало выпив, сел за руль своей крохотной “шкоды фелиции” и повез всю компанию на улицу Щукина в дом Антокольского. – Прим. авт.
24
“Я бы хотела лежать на тарусском хлыстовском кладбище, под кустом бузины, в одной из тех могил с серебряным голубем, где растет самая красная и крупная в наших местах земляника. Но если это несбыточно, если не только мне там не лежать, но и кладбища того уж нет, я бы хотела, чтобы на одном из тех холмов, которыми Кирилловны шли к нам в Песочное, а мы к ним в Тарусу, поставили с тарусской каменоломни камень: ЗДЕСЬ ХОТЕЛА БЫ ЛЕЖАТЬ МАРИНА ЦВЕТАЕВА”. (М. Цветаева. “Кирилловны”)