Примечания книги Лунин атакует "Тирпиц". Автор книги Константин Сергеев

Онлайн книга

Книга Лунин атакует "Тирпиц"
В годы перестройки и гласности одни доморощенные "историки" заявили, что Лунин со своей подлодкой "К-21" не атаковал и не мог атаковать немецкий линкор "Тирпиц". Другие утверждали, что если и атаковал, то своими торпедами, всаженными в борт "Тирпица", Лунин сорвал операцию английского флота по заманиванию в ловушку этого супердредноута. Эти понятно, на чью мельницу воду льют. Но лжеисторики просчитались. Еще остались живые свидетели этой суператаки, вошедшей в учебники по подводному флоту. Итак, перед вами вся правда о Лунине, его экипаже и "Атаке века" от командира БЧ-5 гвардейской лодки "К-21" Северного флота Советского Союза Константина Михайловича Сергеева.

Примечания книги

1

Название раздела добавлено нами. В печатном оригинале отсутствует — V_E.

2

С мемуарами А. Головко можно ознакомиться здесь: http://lib.rus.ec/b/418167 — V_E.

3

С мемуарами И. Колышкина можно ознакомиться здесь: http://lib.rus.ec/b/412850 — V_E.

4

Внутренняя ссылка добавлена нами. Подчеркивание в печатном тексте отсутствует — V_E.

5

Возможно, в печатном оригинале в подписи к фотографии допущена ошибка. Обычно в тексте используется аббревиатура ПЛ (подводная лодка). Не исключено, что в данном случае ПК означает подводный крейсер. Но, в дальнейшем такое сочетание не встречается — V_E.

6

Использована фотография лучшего качества из другого источника — V_E.

7

В печатном издании приведена другая фотография, худшего качества — V_E.

8

В подписи под рисунком ошибочно указано «Л-21». В советском подводном флоте были подводные лодки типа «Л», но судя по изображению надстройки лодки, на фотографии подводная лодка типа «К».

9

Некоторые надписи на карте прорисованы нами — V_E.

10

Так в тексте. В других случаях это слово пишется слитно — флагмех — V_E.

11

Так в печатном оригинале — V_E.

12

В тексте — ИЛ —V_E.

13

В печатном оригинале встречается различное написание: Брей-сунн, Брейсунн, Брей-Сунн. Установить правильное написание не удалось. Все написания унифицированы по первому — Брей-Сунн. — V_E.

14

Так в печатном варианте — V_E.

15

Фотография более высокого качества, чем в печатном оригинале, взята из другого источника.

16

Фотография взята из электронной версии книги, размещенной по адресу: http://militera.lib.ru/h/sergeev_km/ill.html

17

В печатном издании инициалы в данном месте даются слитно, без пробела между символами. Возможно, такое написание соответствует тексту используемого документа. Пробел добавлен нами — V_E.

18

Текст приказа, приведенный в печатном издании расходится с электронной версией книги (http://militera.lib.ru/h/sergeev_km/03.html), в которой он изложен следующим образом: "

Назначаются:

1. Командир ПЛ «Щ-421» капитан 3 ранга Лунин Н. А. — командиром ПЛ «К-21» с 4 марта 1942 года.

2. Дивизионный минер 3-го дивизиона ПЛ капитан-лейтенант Каутский А. М. — помощником командира ПЛ «Щ-421».

3. Помощник командира ПЛ «Щ-421» капитан-лейтенант Видяев Ф. А. — командиром ПЛ «Щ-421».

Исключаются из списков личного состава БПЛ и снимаются со всех видов довольствия:

…2. Командир ПЛ «К-21» 1-го дивизиона ПЛ капитан-лейтенант Жуков А. А. с 5 марта 1942 года, убывший в распоряжение командного отдела СФ."

Абзацный отступ добавлен нами — V_E.

19

Сохранена орфография оригинала — V_E.

20

В печатном оригинале п. 3 отсутствует, без каких-либо указаний на то, что он был пропущен. Возможно, что порядок нумерации был нарушен при составлении отчета и в таком виде сохранился в архиве.

21

Так в тексте. Видимо, опечатка, возможна также, хотя и маловероятна, описка при записи в журнал. Должно быть — карта — V_E.

22

Такое обозначение указано в печатном оригинале — V_E.

23

Такое обозначение указано в печатном оригинале — V_E.

24

Так в печатном оригинале — V_E.

25

В печатном оригинале абзацный отступ отсутствует. Добавлен нами. — V_E.

26

Слова "Слева" и "Справа" в печатном оригинале отсутствуют — V_E.

27

Кавычки и тире в этом предложении добавлены нами. В печатном оригинале отсутствуют. — V_E.

28

В печатном оригинале — Брейсунн — V_E.

29

В печатном оригинале — Рольвсейсунн — V_E.

30

В печатном оригинале — Брейсунн — V_E.

31

В печатном оригинале написано так: Семе новых — V_E.

32

Таблица перерисована нами. На устройствах с небольшим размером экрана некоторые горизонтальные и вертикальные линии таблицы могут не просматриваться — V_E.

33

Таблица перерисована нами. Вертикальное размещение текста таблицы сделано для удобства чтения на устройствах с небольшим экраном. Исправлен порядок нумерации в столбце «№ п/п». В печатном оригинале п. 2 дублируется, а п. 3 отсутствует. — V_E.

34

Фамилия в печатном тексте приведена без инициалов — V_E.

35

В печатном оригинале фамилия приведена без инициалов — V_E.

36

В печатном издании название раздела отсутствует. — V_E.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация