Онлайн книга

Примечания книги
1
Популярная в 1920-е годы детская певица.
2
Гораций Рамполь, детектив и адвокат, персонаж знаменитого сериала писателя Джона Мортимера.
3
Знаменитое вино, на этикетке которого изображена летучая мышь, не пользуется для приготовления многих популярных коктейлей.
4
Известная компания по производству детской обуви.
5
Фирменное название легкой полушерстяной ткани для платьев и детской одежды; выпускается компанией «Вантона Вайелла».
6
Витаминизированный напиток из черной смородины.
7
Канапе — небольшой бутерброд с несколькими различными продуктами.
8
Популярный журнал «Дом, сад и дизайн».
9
Художественное училище при лондонском университете.
10
Фешенебельный универмаг в Лондоне в районе Найтсбриджа.
11
Знаменитая британская детская писательница и сказочница.
12
Один из самых известных персонажей Беатрисы Поттер.
13
Героиня комиксов (с 1941) художника У. Марстона, мультипликационных и игровых фильмов: амазонка с Бермудских островов, обладающая фантастическими способностями, неуязвимая для пуль и вооруженная волшебным лассо. Вместе с Бэтменом и Суперменом входит в Американскую лигу справедливости — союз непобедимых супергероев.
14
По-английски Grace — грация, изящество, плавность.
15
Игра слов: Ladybird — божья коровка и «Ледиберд» — фирменное название детской одежды.
16
Презрительное, данное феминистками прозвище женщины, не поддерживающей их взгляды.
17
Огромный мемориал в центре Лондона в честь принца Альберта (1819–1861), супруга королевы Виктории.