Онлайн книга
Примечания книги
1
Сальвар камиз — традиционный индийский костюм, состоящий из туники и штанов.
2
Джой (англ. Joy) — радость, счастье, восторг.
3
Говард Хьюз — известнейший американский миллиардер-затворник.
4
Форт-Нокс — военная база США.
5
Обжаренная в растительном масле смесь с измельченными продуктами животного и растительного происхождения.
6
Тайфу (англ. Typhoo) — дешевая марка чая.
7
Строительный чай — английский фразеологизм, обозначающий крепкий чай дешевого сорта.
8
Я выживу! (англ.)
9
Традиционный вегетарианский индийский пряный суп-пюре из бобовых.
10
Мутизм — состояние, когда больной не отвечает на вопросы и даже знаками не дает понять, что он согласен вступить в контакт с окружающими. При мутизме отсутствует как ответная, так и спонтанная речь. При этом способность разговаривать и понимать чужую речь сохраняется.
11
Разновидность острого салата из кокосовой стружки и перца чили, готовящегося на медленном огне.
12
Традиционные индийские приправы, оттеняющие вкус основного блюда.
13
Тонкая вермишель из рисовой муки, приготовленная на пару.
14
Закуска, которая готовится в кляре.
15
Густой соус с йогуртом и нутовой мукой.
16
Салат со специями и йогуртом.
17
Босс и возлюбленный Бриджит Джонс.
18
Самоса — разновидность пирожка произвольной формы с начинкой из приправленного луком и специями мелко нарезанного мяса, картофеля, тыквы, гороха, чечевицы и т. п.
19
Блюдо индийской кухни, распространенное также в Центральной и Западной Азии. Готовится чаще всего из курицы, баранины или овощей с добавлением йогурта, ореховой пасты, кокосового молока и карри.
20
Веллингтоны — высокие резиновые сапоги.
21
Централизованная диспетчерская служба спасения.
22
Английский садовод, писатель и телеведущий. Автор большого количества книг о садоводстве, обладатель награды Королевского общества садоводов.