Онлайн книга
Примечания книги
1
«Королевская авиационная компания», голландская авиакомпания. — Прим. пер.
2
Метилендиоксиметамфетамин, он же экстази. — Прим. пер.
3
Экономический пузырь (продажа ценных бумаг, акций интернет-компаний по завышенным ценам), существовавший с 1995 по 2001 год. — Прим. пер.
4
Главная героиня сериала «Родина», аналитик ЦРУ. — Прим. пер.
5
Вид торговли на бирже в течение дня, без переноса сделок на следующий день. — Прим. ред.
6
Сайт электронных объявлений. — Прим. пер.
7
Крупная телекоммуникационная компания, предоставляющая услуги доступа в Интернет, кабельного телевидения, телефонии. — Прим. пер.
8
Ориг. название: A Lodging of Wayfaring men, автор: Пол Розенберг (2007 г.). Книга не переводилась на русский язык. — Прим. ред.
9
В ориг. — Silk Road. — Прим. ред.
10
Интерфейсная часть сайта, видимая пользователям; бэкэнд — серверная часть, к которой пользователь не имеет доступа. — Прим. пер.
11
Язык программирования, использующийся для разработки вебприложений. — Прим. ред.
12
От англ. Blockchain — технология распределенной базы данных, на основе которой построена система Биткоин; цепочка блоков транзакций. — Прим. ред.
13
От англ. Bitcoin — электронная платежная система с одноименной криптовалютой, использующая шифрование для защиты данных. — Прим. ред.
14
От англ. Deep Web — Глубокая паутина, часть Всемирной паутины, состоящая из веб-страниц, не индексируемых поисковыми системами. К ней же относятся сайты и страницы, доступ к которым открыт только для зарегистрированных пользователей по паролю. — Прим. ред.
15
В ориг. — Café Grumpy. — Прим. ред.
16
Процесс модернизации трущоб по инициативе властей, в ходе которого реконструируются дома и происходит переселение граждан с высокими доходами в районы жителей с низкими доходами. — Прим. пер.
17
В ориг. — Gawker. — Прим. ред.
18
Популярное в США реалити-шоу о жизни богатых домохозяек, с частыми сценами скандалов и драк между героинями сериала. — Прим. ред.
19
Психическое расстройство, для которого характерны навязчивые мысли и действия у больного. — Прим. ред.
20
Американский предприниматель, соучредитель Uber. — Прим. ред.
21
Крупнейшая в мире сеть складов самообслуживания и розничное торговое предприятие США. — Прим. пер.
22
20 апреля (или 420) — день марихуаны. — Прим. пер.
23
Ларри-кабельщик — один из популярнейших стендап-комиков в США. — Прим. пер.
24
Бюро алкоголя, табака, огнестрельного оружия и взрывчатых веществ. — Прим. пер.
25
Три крупнейшие почтовые службы, популярные в США. — Прим. ред.
26
Американский медиамагнат, владелец холдинга, в который входят, помимо прочих изданий, The Times и The Sun. — Прим. ред.
27
В оригинале — RICO. Закон США, призванный помочь в борьбе с организованной преступностью. Позволяет преследовать не отдельных лиц, а организации и группировки. — Прим. ред.
28
На интернет-жаргоне — название плагина WAF-FLE. — Прим. пер.
29
На интернет-жаргоне — название MySQL. — Прим. пер.
30
Learjet — компания — производитель гражданских самолетов бизнес-класса. — Прим. пер.
31
Крупнейшая из групп мормонов в штате Юта. — Прим. пер.
32
Компьютерная программа, позволяющая выполнять операции шифрования и электронной подписи с помощью криптосистемы с открытым ключом. — Прим. пер.
33
Крупнейшая в США сеть строительных магазинов. — Прим. пер.
34
Разновидность коллегии присяжных заседателей в правовой системе США, отличающаяся от обычного жюри большим количеством участников. — Прим. ред.
35
Согласно японской культуре, приносящий удачу кот. Изображается с монетой и поднятой вверх передней лапой. — Прим. пер.
36
Формат, который позволяет добавлять к цифровым фотографиям дополнительную информацию. — Прим. пер.