Онлайн книга
Примечания книги
1
Букв. развратная сестра (лат.); лесбиянка.
2
Жаворонки (лат.).
3
Пот (лат.).
4
Семя (греч.).
5
Современный г. Констанца на территории Румынии.
6
Горящая туника (лат.).
7
Крест (лат.).
8
Публичный дом (лат.).
9
Женские половые органы (искаж. греч.).
10
Букв. клинья; здесь: промежутки между крепостных стен (лат.).
11
Стены (лат.).
12
Современный г. Силистрия на территории Болгарии.
13
Современный г. Русе на территории Болгарии.
14
Кенотаф (от греч. kenotáphion, букв. пустая могила) — могила, не содержащая останков покойного. Создавались в Древнем Египте, Греции, Риме и Средней Азии в случаях, когда умершего на чужбине нельзя было похоронить на родине.
15
Кладовщик, эконом (греч.).
16
Неизвестная земля (лат.).
17
Еще не познанная земля (лат.).
18
Людишки (лат.).
19
Ныне г. Тулла на территории Румынии.
20
Морской язык (лат.).
21
Префект (лат.).
22
Господин (греч.).
23
Нисколько (лат.).
24
Гнилой навоз (греч.).
25
Передовые бойцы (лат.).
26
Вошь (лат.).
27
Пеший (лат.).
28
От лат. placidus — спокойный.
29
От греч. Eirene — мир.
30
От лат. virgo — дева.
31
Конопля (лат.).
32
Современный г. Тулуза на территории Франции.
33
Служанка, ведающая гардеробом и туалетом госпожи (лат.).
34
Парикмахерша (лат.).
35
Букв. совместно испражняющиеся; презрительное наименование гомосексуалистов (лат.).
36
В настоящее время р. Прут.
37
Ныне р. Днестр.
38
Девы-воительницы (лат.).
39
Ныне р. Буг.
40
Современный г. Львов на территории Украины.
41
Врач (лат.).
42
Мужчина, одевающийся в женские наряды (лат.).
43
Отлично придумано! (лат.)
44
Ныне г. Брест на территории Белоруссии.
45
Ныне Гданьская бухта.
46
Ныне р. Висла.
47
Ныне г. Гданьск на территории Польши.
48
Ныне о. Готланд на территории Швеции.
49
Родословное древо (лат.).
50
Флавий — родовое имя династии римских императоров, которое многие знатные римляне, дабы продемонстрировать верноподданические чувства, брали в дополнение к своему родовому имени.
51
Букв. пестрая (лат.); пестрая тога — знак сенаторского достоинства.
52
Консул, избранный в обычном порядке (лат.).
53
От основания города (лат.). Имеется в виду — от основания Рима.
54
От Рождества Христова (лат.).
55
Жезл (лат.).
56
Слава триумфаторам! (лат.)
57
Повара (лат.).
58
Множество, толпа (греч.).
59
Oenotria — название юго-восточной части Италии, созвучное с греч. oinos — вино.
60
Нет (греч.).
61
Югер (лат.); мера площади, около 2500 м2.
62
Доносчики чиновники, префекты и наместники (лат.).
63
Дворцовый скипетр (лат.).
64
Ныне г. Любляна на территории Словении.
65
Ныне г. Славонски Брод на территории Хорватии.
66
Ныне г. Загреб на территории Хорватии.
67
Великолепно! (лат.)
68
Букв. дикие ослы (лат.); метательные орудия.
69
Рабы-носильщики (лат.).
70
От лат. Via Postumia (Постумиева дорога).
71
Ныне г. Альтино на территории Италии.
72
От лат. Via Aemilia (Эмилиева дорога).
73
Ныне р. Адидже.
74
Ныне р. По.
75
Ныне г. Болонья на территории Италии.
76
Перемирие (лат.).
77
Ныне р. Адда.
78
Данная клятва (лат.).
79
Ныне г. Римини на территории Италии.
80
Хочешь не хочешь (лат.).
81
Никоим образом (лат.).
82
Варварская свинья (лат.).
83
Будь здоров, путник (лат.).
84
Ретикул (лат.) — римский женский головной убор, представлявший собой кусок сетчатой ткани и завязывавшийся наподобие косынки.
85
Ставка (лат.).
86
Ныне г. Милан на территории Италии.
87
Овладевать (лат.).
88
Сокращ. от hibernae — зимние квартиры (лат.).
89
Праведнейших (лат.).
90
Неведомая сила (лат.).
91
Огненное видение (лат.).
92
Ого! (лат.)
93
Входить (лат.).
94
Ныне г. Турин на территории Италии.
95
Ныне г. Новара на территории Италии.
96
Прокурор, судья и палач (лат.).
97
Ныне г. Павия на территории Италии.
98
Римский мир (лат.).
99
Прибежище (лат.).
100
От лат. Via Popilia (Попилиева дорога).
101
Состояние, бывшее прежде (лат.).
102
Ныне перевал Большой Сен-Бернар.
103
Отряды стражей (лат.).
104
Ныне г. Корфинио на территории Италии.
105
Большие шатры для размещения подразделений пехоты (лат.).
106
От лат. Via Salaria (Соляная дорога).
107
Ныне г. Альфелена на территории Италии.
108
По праву и на деле (лат.).
109
Теодорикусом, королем Западной Римской империи (лат.).
110
Король Италии (лат.).
111
От лат. Via Flaminia (Фламиниева дорога).
112
Колонизация (лат.).
113
Местный (лат.).
114
Область Соляных копей (лат.).
115
Ради Отечества (лат.).
116
От лат. Via Claudia Augusta (Дорога Клавдия Августа).
117
Знак перемирия (лат.).
118
Мои поздравления (лат.).
119
Где же Иоанн? (лат.)
120
Геласиев декрет (лат.).
121
Государственная тюрьма (лат.).
122
Постыдное скальпирование (лат.).
123
К вящей радости народа (лат.).
124
Мельница (лат.).
125
Ныне г. Реймс на территории Франции.
126
От лат. Via Nova (Новая улица).
127
Имеется в виду «Acta Duirna» — официальный орган Сената; нововведение Цезаря.
128
Служитель, чиновник (лат.).
129
«Полдень!» (лат.)
130
Советники в разысканиях (лат.).
131
Список запрещенных книг (лат.).
132
Губительный (лат.).
133
Имеется в виду так называемый римский бетон — искусственный монолит, полученный путем смешивания раствора и мелкого камня-щебня. В результате добавления вулканического песка (пуццолана) этот строительный материал становился водонепроницаемым.
134
Курия (лат.); место общественных собраний в Риме.
135
«Воистину красноречиво! Ново и красноречиво!» (лат.)
136
Наиславнейший патриций (лат.).
137
Владыка (лат.).
138
Украшения дворца (лат.).
139
Мирция (лат.).
140
Префект города (лат.).
141
«Лопни, зависть!» (лат.)
142
«Лечись солнцем, питайся с помощью ноги, пожирай песни» (лат.). (На самом деле автор этого палиндрома не Боэций, а Сульпиций, поэт V в. н. э.)
143
«Если ты достиг славы, ты прекрасно удержишь свое» (лат.).
144
«Кружась ночью, мы пожираемы огнем» (лат.).
145
Первый в Сенате (лат.).
146
Советник по частным делам (лат.).
147
Советник по священным раздачам (лат.).
148
Жалованье (лат.).
149
Театр Марцелла (лат.).
150
Ныне г. Айзенах на территории Германии.
151
Соразмерная оплата (лат.).
152
Туллиева тюрьма; государственная тюрьма Рима.
153
Китайцы (лат.).
154
Сводник, содержатель притона (лат.).
155
Коленопреклоненная молитва (лат.).
156
История готов (лат.).
157
Делопроизводитель (лат.).
158
Дружба (лат.).
159
Модий (лат.) — мера объема (около 8,7 литра).
160
Конгий (лат.) — мера объема (около 3,3 литра).
161
«В правление божественного Теодориха, счастливое для Рима» (лат.).
162
Рабочие (лат.).
163
Имеются в виду Синай и север Палестины.
164
Ныне р. Луара.
165
Ныне г. Париж на территории Франции.
166
Ныне г. Пуатье на территории Франции.
167
Ленивая, необразованная, невоспитанная толпа (лат.).
168
Район Рима за Тибром (лат.).
169
Искусник (греч.).
170
Фактически (лат.).
171
По закону (лат.).
172
Балаганная артистка (лат.).
173
Артистках, проститутках и прислужницах в тавернах (лат.).
174
Вместо брата (лат.).
175
Форум римлян (лат.).
176
Уборная (лат.).
177
Первый среди равных (лат.).
178
Мужество, доблесть (лат.).
179
Философский (лат.).
180
Пагубная (лат.).
181
Хочу я тогоили не хочу (лат.).
182
Вот подпись (лат.).
Автор книги - Гэри Дженнингс
Гэри Дженнингс (Gary Jennings, 1928—1999) прославился романами, действие которых происходит в империи ацтеков («Ацтек», Aztec, 1980, и др.), но писал также о Марко Поло («Путешественник», The Jorneyer, 1984), жизни цирковой труппы в XIX в. («Блестки», Spangle, 1987) и последних днях Римской империи («Хищник», Raptor, 1992). Также известен серией забавных рассказов о похождениях неудачливого миссионера Криспина Моби (собраны в книгу «Занятные жизни Криспина Моби», The Lively Lives of Crispin Mobey, 1988, под псевдонимом ...