Онлайн книга
Примечания книги
1
Москва, 2007 год.
2
Изречение, приписываемое Наполеону Бонапарту.
3
То же, что вертлюг – часть бедренной кости, вращающаяся в чашке таза. – Прим. ред.
4
Для книги было нужно, чтобы сотрудники «Неотложки» и «Скорой» постоянно пересекались и даже подменяли друг друга, поэтому я объединил обе службы в одном здании. – Примеч. авт.
5
Внесена в список, потому что проявляется точечными кровоизлияниями на коже. Смертельно опасная инфекция не экзотического плана, встречается везде. Обитает в носу у людей-носителей, распространяется воздушно-капельно, насекомого-переносчика не требуется. Менингококцемия опасна для любого возраста, но дети переносят ее особенно тяжело. Летальный исход может наступить в течение суток. (Этой болезни посвящен один из рассказов книги.)
6
Очень опасны бывают различные паразиты и гельминты, обитающие в тропических реках и озерах, а также в мясе и фруктах. Проявляется заражение иногда спустя месяцы и годы уже в виде тяжелых осложнений. Как рекомендовал К. И. Чуковский, «не ходите, дети, в Африку гулять!».
7
Составное слово от «бабульки» и «дедульки», попавших в беду.
8
Пальценосовая проба. Проверка на координацию. Нужно, стоя с закрытыми глазами, развести руки и попеременно правым и левым указательным пальцем найти кончик носа.
9
Для интересующихся – http://www.forum.feldsher.ru/forum/59-uchebnaja-komnata. На форуме требуется регистрация.
10
В первой книге описаны вызовы, где боль в спине оказалась острым инфарктом, а высокое давление у женщины – инсультом у ее сына.
11
Феномен Фредерика – результат кардиосклероза – замещения клеток проводящей системы в миокарде соединительной тканью. Причина – хроническая ишемическая болезнь сердца, частые приступы стенокардии, инфаркты миокарда небольших объемов. Характеризуется развитием собственного очага, вырабатывающего импульсы в желудочках сердца с очень низким ритмом – 30–60 ударов в минуту.
12
Вакуумный экстрактор Sawyer удаляет яды из ранки, создавая отрицательное давление до –1 атм.
13
Доктор Бармалей – врач-педиатр из книги «Пока едет скорая».
14
Подполковник Давид Гоцман в исполнении Владимира Машкова.
15
Отравление организма продуктами размозжения мышечной ткани – главная опасность в развитии острой почечной недостаточности. Жгут венозный накладывается на поврежденную конечность, если сдавление длилось больше нескольких часов и с целью затормозить проникновение ядов в почки. Чаще всего размозженную конечность приходится ампутировать ради спасения пострадавшего.
16
Военно-учетная специальность.
17
Нестероидные противовоспалительные средства. – Прим. ред.
18
Протрузия – это выпячивание диска за пределы фиброзного кольца, при этом само кольцо не рвется, а растягивается. Если уменьшить нагрузку на диск, геометрия кольца и параметры диска могут восстановиться.
19
Программу упражнений по системе Н. М. Амосова см. на стр. 315.
20
Детектор побочных электромагнитных излучений – такие устройства позволяют считывать информацию с любого электронного устройства, с компьютера или телефона – от набора текстов до разговора или передачи фотографий и видео. Детекторы ПЭМИ широко используются всеми спецслужбами.
21
Чтобы не провалиться слишком глубоко, можно пластырем сделать ограничитель на кончике ножа, отступив от острого кончика 1–1,5 см, намотать кольцо из пластыря потолще, оно не даст провалиться лезвию.
22
Отлично подходит корпус шариковой ручки с отвинченными и удаленными деталями – только трубка, на ней можно тоже намотать кольцо пластырем. Перед введением трубки в отверстие коникотомии есть смысл на огне чуть оплавить край трубки.
23
Резким толчком лезвие ввести через кожу в трахею и попытаться чуть повернуть его на 90°, разведя края раны и хрящей. Хозяйственный (плотницкий) нож хоть и имеет острый кончик и заточка отличная, можно использовать для коникотомии, но, если есть выбор, лучше брать с узким лезвием шириной 1 см (такие входят в канцелярские наборы).
24
Автор романов о враче и пирате поневоле Питере Бладе, ставшем в конце романа «Одиссея капитана Блада» губернатором о. Ямайка.
25
Бакалавр медицины соответствует квалификации фельдшера.
26
Эпипен – автоинжектор с адреналином, специальное устройство, которое достаточно прижать к коже и надавить, утапливая кончик, при этом выдвигается игла, а препарат впрыскивается под кожу под давлением воздуха в дополнительном резервуаре инжектора. Это устройство в Европе или США обычно имеют при себе больные астмой или аллергики с угрозой анафилаксии.
27
– Здесь отек гортани, анафилаксия, господа. Мне нужен добутамин. Пожалуйста! (нем.)
– Что? (нем.)
– У вас есть эпипен? Раствор адреналина? (нем.)
– Да, конечно, эпипен есть, берите! (нем.)
28
– Вы врач? (англ.)
– Нет, совсем нет. Я – медицинский инженер (нем.).
– Вы – настоящий герой! (англ.)
29
– Ничего особенного, мне приходилось встречаться с острой аллергией (нем.).
30
– Я не понимаю по-немецки (англ.).
31
– Милая девушка! Я очень ценю отношение вашей авиакомпании к моему поступку. Но уверяю вас, что это не стоит ровным счетом ничего. Я прошу вас не мешать мне, меня ждет другой рейс, и я очень спешу. Не задерживайте меня! Спасибо! (нем.)
32
Так Степанов называет контрразведку.
33
СЛР – сердечно-легочная реанимация.
34
Мексика закупила 50 самолетов этой модели.
35
– Здравствуйте, девушка! Мне нужна машина на пять дней!
– Сколько человек вы собираетесь везти?
– Нас трое, и мы хотим прокатиться по побережью!
– В настоящий момент у нас есть прекрасная машина «Ауди Q2», подойдет такая?
– Разумеется, великолепно! Я могу увидеть ее характеристики? (нем.)
36
Да, конечно, вот описание, а пока заполните карточку и передайте ваши водительские права и паспорт. Расплачиваться будете наличными или банковской картой? (нем.)
– Оплата картой. Пять дней. Это все, что нужно?
37
– Вы позвонили в сервисную службу компании «Арабелла», ваш звонок очень важен для вас, для связи с оператором нажмите кнопку ноль, для прослушивания информации кнопку один. В целях улучшения качества обслуживания мы обязаны предупредить, что все разговоры записываются (исп.).
38
Категорически противопоказан при ХОБЛ и бронхиальной астме!
39
С какой целью приехали в Никарагуа? (исп.)
40
«…Земля Сандино и Дарио!» (исп.)
41
– Добрый вечер, сеньора! (исп.)
42
– Добрый вечер, сеньор, если хотите, я могу говорить по-английски! (исп.)
43
Спасибо, это не обязательно. Я немного понимаю по-испански. Мне нужен номер на три дня (исп.).
44
Добро пожаловать в Халапу, сеньор Блут. Нас предупредили о вашем визите, и номер уже готов (исп.).
45
Деловая (исп.).
46
– Карты принимаете?
– Конечно, если связь работает (исп.).
47
Выражение из комедии Леонида Гайдая «Бриллиантовая рука».
48
Сеньора, мне необходимо встретиться с директором госпиталя «Пастор Хименес Аростеги», где я могу его найти? (исп.)
49
Директора зовут Орландо Кастильо. Вы можете его найти в баре-ресторане «Ринкон Халапеньо», он посещает его каждый день (исп.).
50
– Большое спасибо, сеньора! Как вас зовут?
– Меня зовут Мария (исп.).
– Спасибо, Мария. Знаете, я хотел бы здесь позавтракать в 7:30 утра. Это возможно?
– Да, мы организуем вам завтрак.
51
Договорились! До встречи, донна Мария!
52
При пальпации, ощупывании в тканях определяется жидкость, вероятнее всего – полость, заполненная гноем (абсцесс).
53
Кровь в моче.
54
Вирус краснухи приводит к развитию врожденных уродств у плода (олигофрении или иным патологиям), как и вирус лихорадки Зика.
55
Воспаление брюшины.
56
Добрый вечер! Знаете ли вы, находится ли здесь сеньор Орландо Кастильо, директор госпиталя?.. (исп.)
57
Вот! Он за тем столиком сидит (исп.).
58
Добрый вечер, доктор Кастильо! Меня зовут Питер фон Блут (исп.).
59
Здравствуйте, сеньор Блут! Очень приятно! Я ждал вас, присаживайтесь! (исп.)
60
Спасибо! Очень приятно! Прежде всего, возьмите! Я принес маленький подарок, надеюсь, вам понравится (исп.).
61
Oh! Muchas gracias! Usted ya cenò? Què desea? Ordene Usted! Hey, Toño! Ven a servirle al visitante!
62
Спасибо, доктор Кастильо! Вы позволите пригласить вас в ресторан «Ле Чанделер», я так понял, что он недалеко отсюда, там перекусим, поговорим и выпьем по паре рюмок текилы, что скажете? (исп.)
63
Поедем на моей машине, а потом я привезу вас сюда (исп.).
64
Что будете пить? (исп.)
65
Доктор Кастильо, что мы будем пить? (исп.)
66
Формальный подход и провокация. Медики официально дежурят «без права сна», и диспетчеры иногда заявляют: «Я не обязан будить!», тем самым создавая предпосылки к задержке вызова и формальной виновности бригады «Скорой».
67
Из стихотворения «Александре Осиповне Смирновой» (1840) М. Ю. Лермонтова.
68
Одним из проявлений варикоза из-за высокого давления в венах малого таза является геморрой. Причиной повышенного давления в венах малого таза является застой из-за длительного сидения и хронические запоры. Поэтому профилактика геморроя – регулярные физические упражнения и слабительные средства при запорах.
69
ТЭЛА – тромбоэмболия легочной артерии.
70
В результате воспаления лимфатического протока он заклеивается, и начинается лимфатический застой и отек, который приводит к накоплению и разрастанию в подкожном слое жировой ткани – слоновости.
71
Так одна пациентка умудрилась занести инфекцию в обе ноги, расчесывая их ножом.
72
Центральное разведывательное управление США и Агентство национальной безопасности – американская контрразведка.
73
Управление специальных операций Генерального штаба военно-морского флота РФ.
74
Доброе утро, донна Мария, и доброе утро, красавица!
75
– Что такое местный завтрак?
– Кукурузные лепешки с яичницей и колбаса.
– Тогда местный завтрак.
76
– Могу ли я приготовить вам кофе, дон Блут?
– Конечно же, уж если дон, то пусть будет дон Педро. Может быть, эта милая девушка присоединится ко мне за завтраком? Вы ее знаете, донна Мария?
– Ее зовут Роза, и она моя племянница. Я не знаю, дон Педро, Роза очень воспитанная девушка, но здесь так редко бывают иностранцы, в частности из Германии. Вы можете поговорить с ней?
– У меня есть немного времени, донна Мария, мне назначена встреча у директора больницы дона Кастильо, но я с удовольствием позавтракаю с Розой, и принесите что-нибудь и ей.
– Мое имя – Роза.
– Очень приятно, Роза! Меня зовут Педро (исп.).
77
– Что ты знаешь, Роза?
– У вас есть жена, дон Педро?
– Да.
– А дети есть?
– Детей пока двое, дочка и сын.
– Они уже взрослые?
– Дочке пять, а сыну год.
– А в Халапу вы для чего приехали?
– Мне нужно выполнить кое-какую работу в вашем госпитале (исп.).
78
Слушай, Роза, а ты можешь показать мне дорогу к госпиталю «Пастор Хименес Аростеги»? (исп.)
79
Да, конечно! (исп.)
80
– У тебя есть парень, Роза?
– Да, сеньор Педро (исп.).
81
– Он тебе нравится? (исп.)
82
– Я не знаю, он служит в полиции.
– Наверное, он очень смелый и сильный?
– По-моему, он очень нахальный и самоуверенный. Думает, если он полицейский, то всем обязательно нравится и любая девушка пойдет за него замуж.
– Ты еще учишься?
– Да, сеньор, но сейчас у нас каникулы, а через неделю уеду в Манагуа – сельскохозяйственная школа, я буду агрономом (исп.).
83
Нам пора ехать в госпиталь! Пойдем, прокачу тебя на немецкой машине (исп.).
84
Мне кажется, это же очень приятно, когда о вас напишут в газетах и расскажут по телевизору. Ваша семья будет гордиться вами, дон Педро! (исп.)
85
Я не люблю слишком много шума вокруг меня. И еще мне очень хочется поскорее уехать на побережье Тихого океана. Времени очень мало, и чем скорее я выполню свою работу, тем больше свободных дней у меня будет на отдых. Согласна? (исп.)
86
Спасибо, милая Роза, что помогла мне приехать сюда. Теперь мне нужно поработать, увидимся вечером в отеле, если хочешь. И познакомишь меня с Мигелем, он ведь, наверное, хочет меня о чем-нибудь спросить? (исп.)
87
Сеньор Блут, кабинет дона Кастильо на втором этаже. Секретаря зовут Анжела! Проходите, пожалуйста! (исп.)
88
Калькулезный – каменный, или точнее – каменюковый, то есть вызванный камнями.
89
Дискинезия – сокращение невпопад. Когда надо сократиться – делает это слабо, а когда не надо, вдруг очень сильно и резко. Дискинезию выявляют на УЗИ желчного пузыря – пробным завтраком (2 сырых яйца).
90
Доброе утро, сеньор Блут! Да! Директор доктор Кастильо предупредил, что вы приедете, я сейчас провожу вас к нему (исп.).
91
– Добро пожаловать в наш госпиталь! Я сейчас сразу вас провожу в палату, где находится оборудование.
– Я готов к работе.
– Вам потребуется помощь?
– Нет, я надеюсь, что справлюсь сам.
– Дон Орландо, пока вы не ушли, у меня есть к вам огромная просьба.
– Все что хотите, дорогой сеньор Питер!
– Вы можете одолжить мне вашу машину? (исп.)
92
Мне просто не хочется давать объяснения. Работу я выполню и, если у меня образуются два-три свободных дня, очень хочу отдохнуть на побережье. Вы меня понимаете? (исп.)
93
ЭОП – электронно-оптический преобразователь, устройство, позволяющее рентгеновские лучи превратить в видеосигнал и подать его в цифровую станцию – компьютер.
94
Спасибо, дон Орландо! Я начну и о выполнении работы сообщу Анжеле. К обеду увидимся (исп.).
95
Клиентская служба компании «Арабелла», ждите, пожалуйста, ответа (исп.).
96
…Вечером он вернется в отель…Не в чем обвинять его! (исп.)
97
– Привет, Анжела! Доктор Кастильо в своем кабинете?
– Да, сеньор Блут! Он может вас принять! Входите! (исп.)
98
– Все готово, господин директор! Выявлен один неработающий блок – принтер рентгеновских снимков. Я уже сообщил в компанию, и через две недели привезут новый.
– Почему он сломан? В этом нет вины моих парней? (исп.)
99
– Заводской дефект, сеньор Орландо. Повреждена микросхема управления печатью. В акте я отразил дефект. Я могу забрать ваш автомобиль?
– Разумеется! (исп.)
100
Сохраните, пожалуйста, у себя эту сумку, я заберу ее, когда буду возвращать машину (исп.).
101
Тут она будет в полной безопасности! (исп.)
102
Пойдемте, товарищ Педро, я отведу вас к машине (исп.).
103
Поздравляю, фон Блут, теперь вы вылитый капитан Блад. Или пусть это будет дон Педро ла Sangre? (англ.)
104
Соком лимона или лайма местные жители обеззараживают мясную пищу, когда не уверены в ее безопасности. В тропической жаре кишечные инфекции растут очень быстро. Кислота убивает их.
105
Во время Второй мировой войны группа немецких шпионов в Америке была выловлена благодаря заправщику, который уловил нетрадиционное обращение водителя «Петролеум, плиз», тогда как американцы обычно на ходу бросают короткое слово «Газ!». Заправщик сообщил полиции о подозрительных парнях в машине, и тех взяли.
106
Крестьянина.
107
– Сколько до Манагуа?
– Десять кордоб, пошевеливайся, парень! (исп.)
108
Насмешливое созвучие в среде медработников – сестра-хозяйка, сестра-козявка.
109
Закрыли. «Оптимизация» медицины Москвы проводилась в несколько этапов. Сперва объединили городские поликлиники, сделав несколько диагностических центров с филиалами, при этом урезали административные ставки и бухгалтерии, потом сократили ставки врачей-специалистов. А потом добрались и до больниц, закрывая все клиники в границах Садового и Третьего кольца с количеством коек меньше тысячи. Их сначала объединяли с другими больницами как филиалы, потом увольняли сотрудников и освободившуюся недвижимость продавали частным компаниям. Коечный фонд города сократился почти наполовину. В основном за счет терапевтических коек, но досталось и другим отделениям.
110
Среди возможных близких по клинической картине состояний в МКБ-10 упоминаются «церебральный атеросклероз», «прогрессирующая сосудистая лейкоэнцефалопатия», «гипертензивная энцефалопатия», «сосудистая деменция», «другие уточненные поражения сосудов мозга», в том числе «ишемия мозга (хроническая)», «цереброваскулярная болезнь не уточненная».
111
Установить металлический протез, обеспечивающий нормальный ток крови.
112
Эта на первый взгляд привычка у некоторых военных и чиновников может косвенно указывать на проблемы с работой головного мозга. По два раза повторяемые фразы и слова – это кажущееся безобидным проявление затормаживания мышления, необходимо рекомендовать такому человеку обследовать сосуды головного мозга!
113
FAST-тест выполняется так:
• Просят пациента улыбнуться или показать зубы. При инсульте происходит заметная асимметрия лица (угол рта с одной стороны «висит»).
• Просят пациента поднять и удерживать в течение 5 секунд обе руки на 90° в положении сидя и на 45° в положении лежа. При инсульте одна из рук опускается.
• Просят пациента сказать простую фразу. При инсульте у пациента не получается четко и правильно выговорить простую фразу, речь его неразборчива, невнятна.
114
Енотова нора (исп.).
115
Остановиздесь, дружище! Мне тут будет в самый раз. Хорошего дня! (исп.)
116
+1, направо, старик – бишоп (исп.).
117
Помогите! Задыхаюсь! (исп.)
118
Что вам нужно, сеньор? (исп.)
119
Инженер по технике безопасности предприятия. Все случаи ЧП, по инструкции, непременно докладываются руководству предприятия, инженеру по ТБ, который оформляет акт происшествия. Этот акт становится основным документом, дающим право получать объяснения с работников. Заявления руководства «Пишите объяснительную!», не имеющего на руках акта или рапорта о нарушении дисциплины или должностных инструкций, неправомерны. Никто не обязан объясняться, если нет прямых указаний на ЧП, аварию или проступок, в том числе и опоздание на работу.
120
Противоэпилептическое средство.
121
Первая и элементарная помощь при эпиприпадке описана в книге «Пока едет скорая». Главное действие: повернуть больного на бок или лицом вниз. Это обеспечит незападение языка в горло и доступ воздуха – нормальное дыхание. Главный риск для больного эпилепсией не столько прикусывание языка, сколько асфиксия из-за перекрытия дыхательных путей запавшим языком.
122
Поэтому это исследование так важно при обследовании для получения медсправки на водительские права. Раньше запрещалось выдавать профессиональные (рабочие) водительские права людям, страдающим эпилепсией, сейчас эта болезнь исключает вождение автомобиля вообще.
123
Пти маль, абсанс – указания на малые формы эпилепсии, подтвержденные на ЭЭГ.
124
ЧМТ – черепно-мозговая травма (открытая); ЗЧМТ – закрытая черепно-мозговая травма.
125
Препараты АЦЦ или Флюимуцил.
126
Коммерческое название дексаметазона.
127
Облитерирующий атеросклероз сосудов ног – гангрена и ампутация; хроническая гипоксия головного мозга – деменция, паркинсонизм, болезнь Альцгеймера; хроническое легочное сердце, сердечная недостаточность на фоне дилатации (расширения объема) левого желудочка (ДКМП) и рано или поздно смерть от отека легких при острой декомпенсации.
128
Расширяющие бронхи.
129
Если лекарство кончилось или баллон потерялся, а рядом есть аптека, нужно идти (бежать) и покупать симбикорт. В комплекте бригад «03» есть небулайзер и пульмикорт (будесонид) – так что главное успокоиться и ждать приезда. Организовать подъезд машины: предупредить охрану, обеспечить встречу и указать дорогу, открыть шлагбаум для въезда во двор.
130
Мэллори, Джордж Кеннет (George Kenneth Mallory) (14 февраля 1900–1986) – американский патолог, описавший синдром Мэллори – Вейсса. Со́ма Вейсс (венг. и англ. Soma Weiss; 1898, Бистрица, Австро-Венгрия – 1942, США) – венгерско-американский врач.
131
Кома второй-третьей степени – тяжелое поражение центральной нервной системы с угнетением рефлексов. Характерна для глубокого наркоза или отравления метиловым спиртом.
132
Полученные путем возгонки или гидролиза до 70 или 40 градусов крепости. Получаются чаще всего из бродильных продуктов расщепления сахаров с помощью ферментов дрожжей. Полученная брага подвергается перегонке в специальном кубе. В домашних условиях такой продукт называется «самогон», а самогон первой фракции – самой легкой – «первач». В перваче очень много метанола, именно поэтому его рекомендуется сливать.
133
Сидр, пиво, квас (3–7°).
134
Конечно.
135
Я помогаю твоей сестре с английским, когда свободен.
136
Рассказ «Катастрофа в животе».
137
Использованы мои статьи для сайта www.doublex.ru.
138
Не рекомендуется употреблять часто – может вызвать зависимость.
139
У антибиотиков есть свойство «привыкания». Вообще это определение не совсем верное. В организме на лекарство вырабатываются «антидоты», которые разрушают антибиотик. Во-вторых, микробы приспосабливаются к антибиотикам, и тот оказывается бесполезным. Поэтому врачи не рекомендуют бездумное употребление антибиотиков «на авось». Для всякого лечения должно быть обоснование!
140
Для рук это подмышка, для ног – пах, для головы – затылок, шея. В остальном – на корпусе, груди, спине, животе. Увеличение лимфоузлов может быть видно как припухлость под кожей, узел может быть мягким, твердым, болезненным, подпаянным или подвижным.
141
Вспомните случай, когда в самолете стало плохо молодому человеку и там были три врача, но не было никаких лекарств. Человек умер. Повторю: врач без лекарств и инструментов все равно как пистолет без патронов!
Автор книги - Андрей Звонков
Андрей Леонидович Звонков о себе:
Родился 3 апреля 1960 года. С 1980 года работал на Московской скорой, в 91-м в больнице — врачом, потом перешел работать в Центр эндохирургии и литотрипсии, где занялся переливанием крови (трансфузиология), там и по сей день работаю. Писать начал с 1998 года, тогда же впервые вышел в интернет. Сперва писал «Байки скорой помощи», к 2000 году закончил первый роман, а к 2002 его закончил совсем (с эпилогом) — «Любовью спасены будете».
За эти годы были написаны рассказы: «Склероз», «Негры», ...