Онлайн книга
Примечания книги
1
О понятиях, напечатанных курсивом, можно подробнее прочитать в «Комментариях» в конце книги.
2
Торбасы (торбаза) – сапоги из шкуры с мехом наружу.
3
Лабаз – деревянный навес в лесу, который закрепляют высоко между деревьев, чтобы хранить на нём припасы и так уберечь от зверей.
4
«Counter-Strike» – серия популярных компьютерных игр, в которых вы можете выступить за одну из противоборствующих сторон: террористов или контртеррористов.
5
«Headshot!» (произносится «хэдшот») – «выстрел в голову» (англ.). Термин используется в компьютерных играх для обозначения убийства противника одним выстрелом в голову.
6
Заструга – длинная узкая снежная гряда, упирающаяся в какое-либо препятствие (например, дерево или каменную глыбу) с подветренной стороны.
7
Привада – корм, который кладётся в определённое место с целью «привадить» – приучить зверя систематически приходить на данное место.
8
Путик – охотничья тропа, на которой охотник ведёт промысел.
9
Мездра – слой подкожной клетчатки на невыделанной шкуре.
10
Кухта – косматый иней, снег, лежащий на ветвях деревьев.
11
Накроха – мелкие кусочки от приманки, которую охотник заложил в капкан или другую ловушку, а также вообще любая съестная мелочь, крошки, которые могут привлечь зверька.
12
Гайно – гнездо белки, куницы или соболя.
13
Отнорок – ответвление норы, боковая нора с запасным выходом.
14
Посорки – сбитые белкой или другим зверьком во время хода по деревьям частицы коры, хвоя, листва, снег, помогающие лайке отыскивать зверя.
15
Чернотроп – осенние тропки, ещё не покрытые снегом.
16
Окоём – пространство, которое можно окинуть взглядом.
17
Гнус – мелкие летающие кровососущие насекомые, прежде всего комары и мошкара.