Онлайн книга
Примечания книги
1
Комментарии к словам, отмеченным *, смотри в конце книги.
2
Детей (ит.).
3
Красавчик! (исп.)
4
Четыре… семь… два… восемь… восемь. Четыре семь два восемь восемь. Девять… два… один… семь… три. Девять два… (нем.)
5
Парень (исп.).
6
Спокойной ночи (ит.).
7
Кофе с молоком (исп.).
8
Дружище (исп.).
9
Черт возьми! (исп.)
10
Добрый день, сеньор! (исп.)
11
Вот он, ваш человек! (исп.)
12
Мамочка моя! (ит.)
13
Молодой человек! Вы не заплатили! (фр.)
14
Тут – черт возьми! (фр.)
15
Пять, два, восемь, восемь, четыре – пять, два, восемь, восемь, четыре – три, семь, один, один, четыре… (нем.)
16
До скорого (фр.).
17
Тут, вероятно, – ядро (фр.).
18
Пока, пока (ит.).
19
Пер. А. А. Франковского.
20
Да, да (ит.).
21
Нет проблем (фр.).
22
И я (фр.).
23
Точно (нем.).
24
Тут – тьфу ты (нем.).
25
Не знаю (нем.).
26
…девять… девять… восемь… семь… шесть… (нем.).
27
четыре… три… два… один… ноль… (нем.).
28
Куда? (нем.)
29
Пожалуйста, побыстрее (нем.).
30
Нельзя ли побыстрее? (нем.)
31
Мир (нем.).
32
Имеется в виду песня Magical mystery tour, вышедшая в составе одноименного альбома в 1967 г.
33
Собачья погода (нем.).
34
Слава богу! (нем.)
35
Милая (нем.).
36
Простите, мне крайне жаль… (нем.)
37
Входа нет! (нем.)
38
Снежная гроза (нем.).
39
Аварийный спуск газа (нем.).
40
мой друг (фр.).
41
Бен Хехт (1894–1964) – один из самых известных голливудских сценаристов.