Онлайн книга
Примечания книги
1
Все японские имена собственные в книге приводятся в соответствии с принятым в Японии порядком: сначала фамилия, потом имя, а также, за единичными исключениями, в соответствии с принятой в России поливановской транскрипцией (названа в честь выдающегося лингвиста Е.Д. Поливанова).
2
В отечественной литературе Коноэ называют то принцем, то князем. Поскольку род Коноэ входил в число пяти находившихся в кровном родстве с императорским домом фамилий и занимал совершенно особое положение среди японской аристократии, придерживаемся первого титула.
3
Грин считал Гото главным покровителем Радж Бехари Боса, бежавшего в Японию в 1916 г. после неудачного покушения на вице-короля Индии. Под давлением британского МИД правительство издало распоряжение о его аресте и выдаче, но оно так и не было исполнено. С помощью деятелей националистического движения Бос скрылся и натурализовался в Японии путем брака с дочерью владельца токийского ресторана «Накамурая». Он благополучно прожил в Японии до своей смерти в 1945 г., научил японцев готовить кари, которым до сих пор славится «Накамурая», а в начале войны на Тихом океане стал первым лидером объединенной антибританской индийской эмиграции.
4
Явный выпад против дипломатии Утида.
5
Однако Ранцау был противником сотрудничества в военной области, опасаясь возможного осложнения отношений с Англией и Францией. Это привело его к открытой вражде с генералом Хансом фон Зектом, который в 1920-е годы рассматривал СССР именно как военного союзника, усиление которого только укрепит позиции Германии в Европе.
6
Решением Политбюро от 25 мая 1933 г. Сокольников был назначен заместителем наркома по дальневосточным делам (Япония, Китай, Монголия); Карахан остался замом по Ближнему Востоку (Афганистан, Персия, Турция, Аравийские страны), а 23 июня 1934 г. был назначен полпредом в Турции. Заместителей наркома снова стало двое.
7
Свидетельство Луи Фишера, присутствовавшего на гражданской панихиде.
8
Евразийцы четко отделяли Россию-Евразию в пределах Российской империи как от Европы, так и от Азии, включавшей Ближний Восток, Иран, Индию, Китай и т. д.
9
На протяжении многих десятилетий за границей его эффектно, но неверно называли «Обществом черного дракона». «Черный дракон» — буквальный перевод китайских иероглифов названия «Амур». Никакого тайного, оккультного или эзотерического значения это название не имеет, хотя общество использовало изображение дракона в своей символике.
10
Справедливости ради отмечу, что сторонником сотрудничества с Россией Зект стал только после поражения Германии в Первой мировой войне.
11
Опубликована 31 мая 1935 г.; перепечатана в «Известиях» 3 июня 1935 г. под заглавием «Советская общественность и Япония».
12
В «Документах внешней политики Германии» информация об этом отсутствует.
13
Однако Хильгер вспоминал, что у них были «большие трудности с заказом гостиниц» в связи с общей ситуацией в стране.
14
Так, 18 декабря 1924 г. в «Известиях» он грубо обрушился на назначение вице-министра иностранных дел фон Мальтцана, известного прорусскими настроениями, послом в США.
15
В годы войны в чине капитана вермахта Оберлендер командовал батальоном специального назначения «Бергманн» («Горец»), состоявшим из представителей кавказских народов и находившимся в подчинении абвера, но был уволен из армии за критику оккупационной политики; после войны занимал в ФРГ пост министра по делам переселенцев.
16
Примерно тогда же Радек говорил Хильгеру, что Сталин не может доверять автору «Майн кампф», которую он читал в переводе.
17
Библиотека Зорге и рукопись его неоконченного труда «История дипломатии современной Японии» (около 300 страниц) были конфискованы при аресте и перевезены в полицейское управление, а затем в Министерство юстиции, где погибли во время пожара в марте 1945 г. вместе с материалами следствия.
18
Историки убедительно доказали, что немецкий текст мемуаров, изданный в 1952 г., после смерти Шелленберга, представляет собой неавторскую компиляцию, однако с использованием подлинных рукописей и документов. Английская версия «Лабиринт. Записки гитлеровского разведчика», вышедшая в 1956 г. и в 1991 г. выпущенная на русском языке, вообще перу Шелленберга не принадлежит и является не более надежным источником, чем «дневник Литвинова» (1955 г.), сочиненный Г.З. Беседовским. Это не означает, что все факты, сообщаемые в «мемуарах Шелленберга» (неизвестного авторства), заведомо недостоверны, но если о чем-то известно только из них, такая информация вызывает особенные сомнения.
19
Из письма Гельмута Вольтата Ю. Мадеру от 8 января 1965 г.; в 1941–1942 гг. Вольтат руководил германской Дальневосточной экономической миссией в Токио.
20
Об этом Осима в 1960-е годы рассказывал своему соседу историку М. Миякэ, который, в свою очередь, в 2000 г. сообщил это автору настоящей работы.
21
Резиденция МИД Италии.
22
Дневник Чиано представляет серьезную историографическую проблему. Когда в 1945 г. его перевод (не оригинал!) был представлен обвинением на Нюрнбергском процессе, Риббентроп оспорил его аутентичность, указав, что уже в 1943 г. дневник существовал в нескольких «вариантах», один из которых он сам видел у Гитлера. Не был представлен подлинник и на Токийском процессе. Вызывает недоумение тот факт, что Чиано, подробно фиксировавший события, не упоминает о ряде встреч с Сиратори и его преемником Амо, о которых достоверно известно, например, по дневнику Амо, аутентичность которого сомнений не вызывает. Небезупречным источником являются и записи бесед министра с иностранными дипломатами за 1936–1942 гг., опубликованные в 1948 г.; они перепечатаны на одной и той же пишущей машинке и, судя по всему, в одно и то же время. Оказавшись в 1943 г. в опале и предвидя поражение стран «оси» в войне, Чиано частично переписал их, как и дневник, «Для истории», стремясь представить себя последовательным противником союза с Германией.
23
Так официально называлась эта страна после Мюнхенского соглашения и предоставления Словакии широкой автономии.
24
С приездом Горелкина Гельфанд был отозван, но, опасаясь репрессий, бежал в Америку, в чем ему помог Чиано. В отличие от большинства невозвращенцев он просто «растворился», не оставив «разоблачений» или «признаний»; советские историки по понятным причинам не обращались к этой личности.
25
Закавказская Советская Федеративная Социалистическая Республика до ее разделения на Азербайджанскую, Армянскую и Грузинскую ССР в 1936 г.
26
Тьерри Вольтон, автор известной книги «КГБ во Франции», придерживается мнения, что фальшивки Беседовского объективно работали на положительный образ Сталина и СССР; в эмигрантской среде циркулировали слухи, что Беседовский в период «невозвращенства» стал советским агентом.
27
В записи Астахова отсутствует.
28
Налицо сходство с германскими заявлениями относительно «польских провокаций»!
29
Опускаю параграфы о Турции, Англии и Франции.
30
А персонально за Молотова так и не выпили!
31
Отсылка к неудаче переговоров с Великобританией и Францией.
32
В то время мало кто из глав государств пользовался самолетом, поэтому два прилета Чемберлена в Германию на переговоры с Гитлером в сентябре 1938 г. стали сенсацией.
33
Молотов искусно объединил немцев с одной стороны, украинцев и белорусов с другой.
34
15 октября 1938 г. премьер Коноэ назначил Мацуока одним из десяти советников кабинета министров — должность без реального политического веса, но почетная.
35
10 сентября на вопрос Осима «Как быть с Италией?» Штамер ответил: «Предоставьте Италию Германии».
36
Цитирую текст из японских архивов; порядок перечисления стран-участниц менялся в зависимости от того, какому правительству предназначался данный экземпляр.
37
Генерал Кребс встретит конец войны в должности начальника Генерального штаба и покончит с собой в бункере Гитлера накануне капитуляции. Судьба играет человеком…
38
В 1938 г. Мацуока стал вице-председателем Тихоокеанской ассоциации, занимавшейся пропагандой геополитики. Японским переводчиком «Континентального блока» Хаусхофера был его политический союзник Кубои Есимити, сопровождавший Мацуока в поездке в Европу, Еще в 1930 г. Кубои, бывший в то время депутатом парламента от партии Сэйюкай, снял свою кандидатуру на выборах, чтобы обеспечить избрание Мацуока.
39
Посол в резерве (т. е. имевший только ранг, но не назначение в конкретную страну) получал полное жалованье в течение первых шести месяцев после отзыва, а затем одну треть жалованья (Сиратори — с 9 марта 1940 г.). Если по прошествии трех лет он не получал нового назначения, то автоматически увольнялся с дипломатической службы.
40
Сейчас Шаньси и Цзяньсу.
41
М. Миякэ, видный специалист в области евразийской дипломатии и геополитики, говорил автору настоящей работы, что считает Сиратори наиболее вероятным автором меморандума.
42
Неубедительными выглядят утверждения, что «дело было не в „диктовке“» и что в обсуждении директив принимали участие и другие члены Политбюро ЦК ВКП(б). Представляется, что процесс подготовки к поездке Молотова в Берлин мог быть несколько иным. Молотов, естественно, не считал возможным отправляться в Берлин, заранее не согласовав с другими членами Политбюро своей позиции в предстоящих важнейших переговорах (Сиполс В. Тайны дипломатические. М., 1997. С. 263–264). Кто, кроме Сталина, мог на практике принимать подобные решения и с кем, кроме него, их надо было согласовывать?!
43
Я использую преимущественно советские записи, дополняя их германскими. С советской стороны переводил В.Н. Павлов, записи вел В.М. Бережков (подписаны «Богданов»); с германской переводил Г. Хильгер, записи вел П. Шмидт.
44
Примечательное разночтение в германской записи: «Вслед за тем Имперский Министр иностранных дел вступит в переговоры с Италией и Японией, чтобы узнать, как вернее могут быть учтены их интересы при разграничении сфер влияния». Если верить этому варианту, Риббентроп предпочитал лично контролировать всю политику стран Тройственного пакта в отношении СССР, ставя залогом их сотрудничества предварительное достижение согласия между Берлином и Москвой.
45
Риббентроп слукавил, потому что идентичный план он уже излагал Чиано 4 ноября.
46
По итогам конференции в швейцарском городе Монтре (22 июня — 21 июля 1936 г.), в которой принимали участие СССР, Великобритания, Австралия, Франция, Турция, Болгария, Греция, Румыния, Югославия, Япония, 20 июля была подписана конвенция о режиме Черноморских проливов, согласно которой в военное время запрещался проход через них военных кораблей всех воюющих держав.
47
Ранее, по указанию Риббентропа, посол не передавал Молотову никаких написанных текстов, а только зачитывал их для синхронного перевода и последующей записи.
48
Напомню, что впервые оно было сделано осенью 1939 г.
49
Приводимые ниже соображения основаны на дискуссиях с М.И. Мельтюховым и Г.Б. Брылевским, но ответственность за сделанные выводы лежит исключительно на авторе.
50
В аффидевите для Международного военного трибунала (18 июня 1946 г.) Хоссбах показывал, что писал резюме только по памяти, но в мемуарах, вышедших в 1948 г., утверждал, что вел записи во время совещания и позднее использовал их.
51
«Сегодня девятый день, как я в Берлине, и еще не был принят Риббентропом, и не известно, когда будет назначен день вручения верительных грамот у Гитлера», — сообщал Деканозов 6 декабря. Встреча полпреда с Риббентропом состоялась 12 декабря, с Гитлером — 19 декабря. Однако Гитлер, Риббентроп и Шуленбург исправно поздравили Сталина с днем рождения (21 декабря) (25).
Автор книги - Василий Молодяков
Молодяков Василий Элинархович (родился 3 июня 1968 года в Москве) — российский историк и политолог.
Окончил историко-филологический факультет Института стран Азии и Африки (ИСАА) при МГУ по специальности «история Японии» и аспирантуру при нем по специальности «политология».
С 1995 года живет и работает в Токио. Докторант отделения международных отношений Токийского университета (1996—2000 годы). Приглашенный сотрудник Института общественных наук при Токийском университете (2000—2001 годы). Представитель ежегодника ...