Онлайн книга

Примечания книги
1
Санация: в буржуазной Польше – лагерь сторонников Пилсудского. – Прим. перев.
2
Улица без конца… В 1952 году улицу Юлиуша Лео в Кракове переименовали в улицу Феликса Дзержинского. По соседству с этой улицей автор провела все свое детство.
3
* Господин Когито – персонаж поэзии Збигнева Херберта – польского поэта, драматурга, эссеиста (1924–1998) – Прим. перев.
4
Кресы, Восточные Кресы – польское название территорий нынешних западной Украины, Белоруссии и Литвы, некогда входивших в состав Речи Посполитой; «восточная окраина» (Прим. перев.)
5
Автор имеет в виду польское восстание 1863 года, или Январское восстание – шляхетское восстание на территории Царства Польского, Северо-Западного края и Волыни с целью восстановления Речи Посполитой на востоке в границах 1772 года. Началось 22 января 1863 года и продолжалось до осени 1864 года, окончившись поражением повстанцев (Прим. перев.)
6
Царство Польское, Королевство Польское (польск. Krolestwo Polskie), также Конгрессовая Польша или «Конгрессовка», в просторечии Конгресс (от польск. Krolestwo Kongresowe, Kongresowka) – государство, установленное постановлением Венского конгресса, объединенное реальным союзом с Российской империей в 1815–1832 г.г. в соответствии с Конституцией 1815 года, а позже до 1918 г. – составная часть Российской империи. С лета 1915 было оккупировано немецкими и австро-венгерскими войсками.
До 1860-х годов в законодательстве чаще использовалось название «Царство Польское», редко – «Польша». В 1860-х годах эти названия стали заменяться словосочетаниями «губернии Царства Польского» и «губернии Привисленские». 5 марта 1870 г. повелением Александра II было предписано именовать российскую Польшу «губерниями Царства Польского», однако в ряде статей Свода законов Российской империи наименование «Царство Польское» сохранилось. С 1887 г. наиболее применяемыми становятся словосочетания «губернии Привислинского края», «Привислинские губернии» и «Привислинский край», а в январе 1897 г. Николай II отдал распоряжение, которым употребление названий «Царство Польское» и «губернии Царства Польского» было ограничено случаями крайней необходимости, хотя из Свода законов эти названия так и не были удалены.
Географически Царство Польское занимало центральную часть современной Польши: Варшава, Лодзь, Калиш, Ченстохова, Люблин, Сувалки. – Прим. перев.
7
Имеется в виду польское восстание 1830–1831 годов (в польской историографии – Ноябрьское восстание) – «национально-освободительное» (в польской и советской историографиях) восстание против власти Российской империи на территории Царства Польского, Литвы, частично Белоруссии и Правобережной Украины. Началось 29 ноября 1830 года и продолжалось до 21 октября 1831 года, под лозунгом восстановления независимой «исторической Речи Посполитой» в границах 1772 года (Прим. перев.)
8
Крозе – костел в стиле барокко – памятное место событий 1893 года, известных как «резня в Крозе», когда царские казаки устроили кровавую бойню католиков, защищавших костел от пере-
9
Влука – польская мера площади 16,8 га (Прим. перев.)
10
АК – Армия Крайова – вооружённые формирования польского подполья во время Второй мировой войны, действовавшие главным образом в пределах довоенной территории польского государства. АК была основной организацией польского Сопротивления. АК подчинялась польскому правительству в изгнании, находившемуся в Великобритании. Основной целью АК было восстановление польского государства при поддержке Великобритании и США. АК готовилась к всеобщему восстанию в момент приближения фронта или в случае разгрома вооружённых сил Германии. При этом АК также вела вооружённую подпольную борьбу с оккупантами. Отношение АК к советским войскам и партизанам было неоднозначным: от проведения совместных операций до открытых вооружённых столкновений. По данным ряда историков, АК также занималась этническими чистками украинского населения. – Прим. перев.
11
До 1918 г. город назывался Вильна, в 1919–1939 – Вильно, с 1940 г. – Вильнюс. – Прим. перев.
12
Густав и Конрад – персонажи драматической поэмы А.Мицкевича «Дзяды». – Прим. перев.
13
Томаш Зан (1796–1855) – поэт и член общества филоматов, друг Адама Мицкевича и Яна Чечота. Сыграл значительную роль в развитии нового литературного направления – так называемого революционного романтизма.
Йоахим Лелевель (1786–1861) – польский историк, общественный и политический деятель; профессор Виленского университета.
Анджей Товянский (1799–1878) – польский религиозный философ-мистик, визионер, пророк, мессианист. – Прим. перев.
14
Домбровский угольный бассейн – северо-восточная часть Верхнесилезского каменноугольного бассейна, исторический и географический район на юге Польши. – Прим. перев.
15
Корреспондент – служащий торгово-промышленного предприятия, ведущий его коммерческую переписку (Прим. перев.)
16
Rien ne va plus! – «Ставки сделаны!», возглас крупье в игре в рулетку. – Прим. перев.
17
Народный дом – в дореволюционной России общедоступное культурно-просветительское учреждение. Народные Дома существовали и существуют и поныне в некоторых странах Восточной Европы, например, в Чехии. Народный Дом – место, где общества и творческие кружки могли проводить репетиции, концерты, балы, гильдии устраивать вечера, лекции, встречи и т. п. (Прим. перев.)
18
Зинаида Николаевна Гиппиус (1869–1945) – русская поэтесса и писательница, драматург и литературный критик, одна из видных представительниц «Серебряного века» русской культуры. (Прим. перев)
19
От древне-греческого κάθαρσις – «очищение» (Прим. перев.)
20
Хор (др. – греч. χορός – хорос) – коллективный участник древнегреческого драматического представления. Хор оставался на сцене в течение всего представления. Он помогал автору в раскрытии смысла трагедии и душевных переживаний его героев, давал оценку их поступков с точки зрения морали. Значение хора в древнегреческом театре связано с его общенародным характером. Хор выражал отношение зрителей к происходящему на сцене, представал как глас народа. (Прим. перев.)