Онлайн книга
Примечания книги
1
Яиком тогда называлась р. Урал.
2
Бусами назывались морские персидские суда.
3
Хвалынским называлось тогда Каспийское море.
4
Мнил – старое русское слово – значит, думал.
5
Тать – вор.
6
Зря – видя, тоже старое русское слово.
7
Кедр – хвойное дерево, похожее на ель, но с длинными мягкими иглами. В громадных шишках его, с большой кулак величиной, находятся мелкие кедровые орехи. Растет в Сибири.
8
Для любителей пения добавим, что на стихи эти есть музыка Д.Э. Добровольского для баса и баритона.
9
«Песня бобыля». Стихотворение поэта И.С. Никитина.
10
Талан – судьба.
11
На делу – значит на дележе.
12
Тума – не казак, пришлец татарского племени, или казак, родившийся от татарки.
13
Азовцы подводили струны к колоколам и привязывали их у ограды, чтобы ночью, если стража заснет, а враг подойдет – колокола зазвонили.
14
Иван Каторжный получил свое прозвание за смелые морские набеги, которые делал на каторгах. Каторгами же назывались большие гребные суда. Каторжный в своих морских поисках доходил до самого Константинополя.
15
В 1637 году. В те времена летосчисление на Дону и на Руси было от сотворения Mиpa.
16
Скить – от русского сказать. Его употребляли казаки, как приговорку, подобно тому, как теперь многие казаки начинают свою речь словом так что.
17
Кагальницкий городок находился тогда в верховьях Дона у р. Донца.
18
Присланные Петром честные клейноды при пожаре, бывшем в Черкасске в 1741 году, сгорели, и вместо них были пожалованы императрицей Елизаветой Петровной другие, сделанные точно так же, как и Петровские. Они целы и до сих пор.
19
Бригадир в те времена соответствовал теперешнему генералу.
20
Ивальгутову – исковерканное имя Левенгаупта.
21
Животом – значит жизнью.
22
Споспешествовали – то есть сопровождали.
23
Так называлось тогда Военное министерство.
24
Аулом называется деревня татар.
25
Донцы называли их черкасами.
26
Теперь это 2-й Петербургский уланский полк, который состоит в 1-й кавалерийской дивизии и служит вместе с 1-м Донским Суворова полком.
27
Сераскир – так назывался турецкий главнокомандующий.
28
Ятаган – кривая турецкая сабля. Турки владели ятаганами мастерски и в пешем, и в конном строю.
29
Из стихотворений Алексея Леонова.
30
Артель – сотня.
31
Каре – четырехугольная колонна, в которую строилась тогда пехота при атаке на нее конницы.
32
Мул – помесь осла и кобылы. Очень выносливое животное.
33
Шермиции – маневры.
34
Из стихотворений донского казака А. Туроверова.
35
Стихотворение В. А. Жуковского «Певец во стане русских воинов».
36
Из стихотворения М. Ю. Лермонтова «Бородино».
37
Архиерейская дача под Новочеркасском. – Примеч. ред.
38
«Сипою» на Дону называли иногородних. Слово это презрительное.
39
Заряд – заклад.
40
Корчмой на западе России называется трактир, кабак.
41
Коран – священная книга мусульман.
42
Трансильванией называется часть Венгрии.
43
Венгрия лежит за Карпатскими горами. Казаки в своем походе переходили эти горы.
44
Иррегулярная конница состояла из преданных нам кавказских горцев, осетин, грузин и гурийцев.
45
Эти пушки теперь стоят в Новочеркасске, у входа в Донской музей.
46
Статистика – это наука, изучающая жизнь страны путем счета: что в ней есть, сколько людей, лошадей, скота, что страна производит и чем торгует, богата она или бедна.
47
Гаолян на Дону называется Сарацинским пшеном. Это высокоствольное хлебное растение, видом напоминающее кукурузу, но с зерном, растущим метелкой. Китайцы сеют почти исключительно только гаолян.
Автор книги - Петр Краснов
Петр Николаевич Краснов родился 29-го июня 1869 г. (12-го июля по н. ст.) в г.Санкт-Петербурге, когда его отец (Генерального штаба генерал-лейтенант Николай Иванович Краснов) служил в Главном Управлении Иррегулярных (казачьих) войск. Казак станицы Каргинской. Рос и воспитывался в Петербурге; первоначальное образование получил дома. В 1880 году поступил в 1-ю Петербургскую гимназию. Из 5-го класса перевёлся (по личному желанию) в 5-й класс Александровского Кадетского Корпуса, который окончил вице-унтер-офицером и поступил в Павловское (пехотное) Военное училище. Окончил его в звании ...