Примечания книги Стелла и седьмая звезда. Вторая истина. Автор книги Унни Линделл

Онлайн книга

Книга Стелла и седьмая звезда. Вторая истина
Нелегко быть маленьким привидением, особенно если на твою долю то и дело выпадают опасные приключения. Страшилка Стелла еще очень мала, но уже обладает несгибаемой волей и твердой верой в чудо, а также выполняет сложнейшие пируэты в воздухе. На этот раз ей предстоит головокружительный полет на Седьмую звезду - надо спасать Тараторку Тилию. Затем Стелла окажется в самом сердце туманного Лондона. Вместе со своим лучшим другом Пиннеусом они прогуляются вдоль берега Темзы, побывают на экскурсии в Тауэре и увидят Большого Бена. Спастись от Гобеленовских призраков и найти Тилию Стелле помогут поэт Уильям Шекспир, сестра милосердия Флоренс Найтингейл и поэтесса Сильвия Плат.

Примечания книги

1

А вот и я (англ.).

2

Да (англ.).

3

Вторую истину (англ.).

4

Вы двое (англ.).

5

Сейчас (англ.).

6

Здесь: Понимаю (англ.).

7

Что (англ.).

8

Она (англ.).

9

Красивая (англ.).

10

Теперь это уж (англ.).

11

Здравствуй (англ.).

12

Спасибо тебе (англ.).

13

Они (англ.).

14

Сначала чай с молоком (англ.).

15

Стихотворение американской поэтессы Сильвии Плат «Тебе» переведено на русский язык Татьяной Ретивовой. В специальном издании для привидений слова «на руках» заменены словами «на краешках».

16

А теперь поговорим (англ.).

17

Ты знаешь (англ.).

18

Пять (англ.).

19

Чашку чая (англ.).

20

Пока (англ.).

21

Помогите! (англ.)

22

Мой (англ.).

23

Твой — что? (англ.)

24

Внутри… внутри мешка мой слюнявчик (англ.).

25

Внутри? (англ.)

26

Да, внутри. (англ.)

27

Ах ты господи. (англ.)

28

Прошу прощения! (англ.)

29

Ах ты господи! Оно живое! (англ.)

30

Вечерний чай (англ.).

31

Извините (англ.).

32

Здравствуйте (англ.).

33

Подушка (англ.).

34

Нет! Моя подушка! Моя подушка! (англ.)

35

Воздух! (англ.)

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация