Онлайн книга

Примечания книги
1
Миссис Панкхёрст – борец за права женщин, лидер британского движения суфражисток, сыграла важную роль в борьбе за избирательные права женщин. (Здесь и далее примеч. пер., если не указано иное.)
2
Стукко – искусственный мрамор, материал для отделки стен, архитектурных деталей и скульптурного декора. (Примеч. ред.)
3
Тремоло (итал. tremolo) – очень быстрое повторение одного звука или чередование нескольких не соседних звуков, производящее впечатление дрожания. (Примеч. ред.)
4
Укороченный сюртук.
5
Лис и охота (англ.).
6
Джозеф Мэллорд Уильям Тёрнер (1775–1851) – британский живописец, мастер романтического пейзажа, акварелист и гравер. Предтеча французских импрессионистов.
7
Ivy (англ.) – плющ. (Примеч. ред.)
8
Кайзерветтер – дословно: «императорская погода».
9
«Debrett’s Peerage, Baronetage, Knightage and Companionage» – ежегодный справочник дворянства; издается с 1802 года. (Примеч. ред.)