Онлайн книга
Примечания книги
1
Клуд — колдун (старославянский корень кълд-колд-клуд). — Здесь и далее примечания автора.
2
Тиун — управитель.
3
Крым, которым в древние седые времена владели тавры, назывался Таврией. После завоевания его скифами — племенами, родственными сарматам и славянам, полуостров получает имя, производное от слов «кромка», «край».
Русский академик XIX века Егор Классен вообще считал, что скифы, сарматы и славяне составляют синоним греческого слова «скутос», означающего «кожу» или «сыромят». Этим словом греки Причерноморья звали также крымских славян.
4
Ромеи — римляне в греческом произношении. В официальном языке и литературе византийские греки именовали себя римлянами.
5
Фема — византийская административно-территориальная единица.
6
Танаис — так называли реку Дон византийцы.
7
Хазария или Хазарский каганат возник в VII веке в результате покорения тюрками-акацирами части волжских булгар. Занимал территорию Нижнего Поволжья, Дагестана, Приазовья, Подолья, Таманского полуострова и всего степного Крыма. Управлял Хазарией каган, а после того, как иудеи привнесли сюда свою религию, они посадили в руководство страной наряду с каганом ещё и царя, называемого «мэлэх» или «иша», наделив его огромной властью.
8
Велит — солдат.
9
Алан — так звался предок нынешних осетин.
10
Стола — длинная, просторная одежда византийских женщин.
11
Это дерево в течение лета полностью сбрасывает свою тонкую кору, обнажая гладкий фисташкового цвета ствол, который затем вновь покрывается яркой кораллово-красной молодой корой. За это оно получило насмешливое прозвище «бесстыдница».
12
Поприще — древнерусская путевая мера, равная 1150 метрам.
13
Понт Эвксинский — так называлось тогда Чёрное море.
14
Дромоны — военные огненоносные суда.
15
Постолы — мягкая обувь.
16
Меотийское озеро — так звалось тогда Азовское море.
17
Милиариссий — серебряная монета.
18
Фолл — мелкая медная монета.
19
Саадак — общее название лука в чехле (налучье) и колчана со стрелами.
20
Серпень — август.
21
Киви — слово сарматского происхождения, означает высокий холм.
22
Сарацин — араб, мусульманин, агарянин.
23
Волот — великан.
24
Термы — бани.
25
Буза — лёгкий хмельной напиток из проса, гречихи, ячменя, распространённый с древних времён в Крыму и на Кавказе. В переносном смысле — скандал, беспорядок.
26
«Кодекс Юстиниана» — сборник указов, изданных в 529 году по указанию византийского императора Юстиниана I, при котором был воздвигнут шедевр мировой архитектуры — храм святой Софии в Константинополе.
27
Комит — первоначально — сопровождающий, позднее — придворный чин.
28
Стадий — греческая мера длины, равная 184,87 метра.
29
«Бессмертные» — так называли закованных в железо с головы до ног катафрактов — солдат византийской конницы.
30
Кандидат — низший придворный чин.
31
Аланы, живущие в Крыму, в те времена тоже были язычниками.
32
Угры — эти племена населяли тогда нижнюю честь Приднепровья и северные берега Меотийского озера.
33
Рожны — вилы.
34
Трабея — белый плащ с пурпурными полосами.
35
Гениохи, ахейцы — племена, которые пришли в Крым с берегов Кубани.
36
Пабедье — время почти перед самым полуднем.
37
Славы — славяне (разговорн.).
38
Примерно девять метров.
39
Базилики — христианские храмы VI–IХ вв. с колоннами и нефами, напоминающие по своей форме античные.
40
Димарх — церковный сановник.
41
Агора — главная площадь.
42
Декарх — младший командир, имевший под командой десять воинов.
43
Плинфа — тонкий кирпич.
44
Зернь — старинная игра в кости.
45
Метрополия (метрополис) — в переводе с древнегреческого означает «мать-город».
46
Аспида — полукруглый (иногда многоугольный) выступ в стене христианских церковных зданий.
47
Камилавка — высокий, цилиндрический, с расширением к верху головной убор православных священников, даваемый как знак отличия.
48
Комиция — народное собрание.
49
Пропонтида — Мраморное море.
50
Синендрион — высшее учреждение и судилище иудеев, насчитывающее 72 члена из саддукейских и фарисейских родов.
51
Фарисеи — представители ещё одной секты иудейской религии. Они, как и саддукеи, являлись ревностными гонителями христиан.
52
Лохаг — командир над шестнадцатью солдатами.
53
Логофет дрома — должность, соответствующая нашему министру иностранных дел. Но в Византии тогда она приравнивалась к рангу первого министра.
54
Римская миля — 8 стадий, или 1 км 479 м.
55
Протасикрит — начальник императорской канцелярии.
56
Кафизма — царский трон. С греческого переводится — сиденье.
57
Ристание — состязание в беге, скачке и т. п.
58
Триклин девятнадцати акувитов — один из главных залов Большого императорского дворца, где стояло девятнадцать акувитов, то есть столов для гостей.
59
Чины кувуклия — евнухи.
60
Экскувиторы — гвардейцы.
61
Мастера того времени так и не раскрыли для нас секрет изготовления своих автоматов, которые приводились в движение водой. С помощью их и оживали, к великому изумлению гостей, статуи львов и золотые птицы.
62
Дивитиссий — парадная одежда василевса и правителей фем.
63
Комискорт — дословно «комит шатра», то есть начальник шатра. В данном случае начальник сторожевой службы.
64
Екфрасис проповедь.
65
Паллий — просторный плащ, вообще верхнее платье.
66
Либурн — римский военный корабль.
67
Харисии — красота и прелесть.
68
Кокит — иначе Ахерон. В греческой мифологии одна из рек подземного царства.
69
Пифия — жрица Аполлона в Дельфах, прорицательница.
70
Латиклава — туника с широкой пурпурной полосой.
71
Акинак — короткий византийский меч.
72
Византин — золотая монета.
73
Тудун — наместник.
74
Но время как раз показало, что имена Константина (Кирилла) и Мефодия — изобретателей славянской письменности — принадлежат вечности.
75
Вирник — лицо, ведающее сбором штрафа (виры) за убийство свободного человека.
76
Символ княжеской власти в Киевской Руси.
77
В главе «Похвала русскому языку» в «Хронологической Толковой Палее» сказано, что «грамота русскаа явилась богодана в Корсуне русску, от нея же научися философ Константин, отуду сложив, написав книги русским гласом».
78
Джурджанийское море — Каспийское, называли его и Хазарским.
79
Дискосы — блюдца с поддоном, на которые кладут просфору. Потиры — золотые и серебряные чаши.
80
Накры — род музыкального инструмента.
81
Ноябрь.
82
Душа мира — это царство Огня, расположенное, по верованиям язычников, в самом центре Земли.
83
Дивий — лесной, дикий.
84
Волкодлак — оборотень.
85
Колдованц — жрец (старославянск.).
86
Главный конюший, или шталмейстер. Последнее слово германского происхождения, и оно ещё со времён Цезаря и Нерона в Риме, а затем и в Византии обозначало должное! I. царедворца, заведовавшего императорскими конюшнями.
87
Доместик — военачальник.
88
В это время между византийским патриархом Фотием и римским папой Николаем I развернулась острая борьба по поводу некоторых догматов христианской церкви.
89
Каюты в хеландиях находились только в корме, в отличие от дромон, у которых размещались и в носу. Хеландии были меньшего размера, также с двумя рядами гребцов-невольников, но зато в носу у них стояли медные трубы для метания «греческого огня».
90
Так называлась тюрьма рядом с Лавзнаком.
91
Пророчество Феодоры сбылось: в 866 году в Малой Азии Варду, куда он отправился воевать во главе войска по приказу Василия-македонянина, ставшего к тому времени всесильным фаворитом, в походной палатке изрубят на куски, словно шинкованную капусту. А через год Василий устроит заговор и против Михаила: василевсу, так же как и Феоктисту, пронзят живот мечом, но перед этим отсекут кисти обеих рук.
92
Гази — мусульманский моряк, сражавшийся под флагом борьбы с неверными.
93
Амир албахр — капитан, в буквальном смысле переводится как «повелитель моря».
94
Сура — глава из Корана.
95
Северный и Южный полюсы.
96
Хиджра — переселение пророка Мухаммеда из Мекки в Медину в 622 году нашей эры; дата этого события послужила исходной для мусульманского летоисчисления.
97
Надо заметить, что Василий никогда не забывал свою благодетельницу. Когда он через двадцать лет взошёл на престол, первой его заботой было доставить сыну Даниелиды важное положение при дворе. Затем он пригласил старую даму посетить столицу. Он встретил её как царицу в Магнаврском дворце и торжественно пожаловал ей титул матери василевса. Со своей стороны Даниелида своему давнему другу привезла в подарок 500 рабов, 100 евнухов, 100 ткачих. Василий строил новый храм, и она захотела участвовать в этом благочестивом деле: повелела выткать на своих сукнодельнях дорогие церковные ковры, которые должны были покрыть весь пол базилики. После этого Даниелида вернулась в Патрас, но каждый год, покуда был жив Василий, он получал из Эллады великолепные подарки, а когда он умер, она всю свою привязанность перенесла на императорского сына, сделав его своим наследником.
Когда царский поверенный, долженствовавший сделать опись наследства, прибыл в дом Даниелиды, он был совершенно поражён несметным богатством. Не говоря уже о золотых монетах, драгоценностях и дорогой посуде, о тысячах рабов, василевс получил более 80 имений. Из этого видно, какими громадными состояниями владели в Византийской империи аристократические провинциальные семьи. Но невольно с особым вниманием и интересом останавливаешься на образе этой женщины, умевшей так бережно хранить и лелеять дружбу, принёсшую столько пользы македонской династии…
98
Дерево садж — тик.
99
Арабский гез равен 75 см.
100
Муаллим — наставник, начальник.
101
Раис — то же, что и амир албахр. Но раисами арабы называли капитанов малых судов.
102
У арабских моряков «белая вода» определяла мелководье, а «зелёная» — глубину, где можно было не опасаться подводных препятствий.
103
Имена трёх циклопов, о которых говорится в поэме греческого поэта Гесиода «Теогония».
104
«Передний» назначался из числа сановников и ведал кораблями всего флота, «фонарь» же — моряк-профессионал — руководил лишь навигационной частью.
105
Арабы не говорили — «отвечаете головой», потому что за провинность рубили шею.
106
Мета — поворотный столб на колесничих ристаниях, огибать который было особенно опасно.
107
Эпарх — губернатор Константинополя.
108
Китонит — служитель внутренних покоев императора.
109
Автомедон — искусный возница на колеснице Ахилла, героя «Илиады» Гомера.
110
Израильские колена — еврейские родовые группы, пришедшие из-за реки Иордан в Ханаан (Палестину) и истребившие ханаанские и хеттские племена. В результате этого переселения в ХШ-ХП вв. до нашей эры еврейских родовых групп осталось, по Библии, двенадцать, в действительности же их больше шестнадцати.
111
Каз — тюркское слово, означающее «кочевать».
112
Феофан Исповедник — византийский монах, писавший в 810–815 гг.
113
Ситар — музыкальный струнный, как и чанг, инструмент; най — флейта.
114
«Омойте не только тело ваше, омойтесь также от ваших грехов».
115
Яруг — овраг, промоина, буерак.
116
Кокора, щегла, полоз — шпангоут, мачта и киль.
117
Конец — улица.
118
Десница — правая рука.
119
Три месяца.
120
Старорусская мера длины, равная 4,4 см.
121
Вымол — пристань.
122
Боил Вышата — прадед Яня Вышатича, рассказавшего в 1106 году Нестору-летописцу, автору «Повести временных лет», о перевозе на Киев со стороны Днепровской, «того ради и глаголют, яко град Киев зделан на перевозе».
123
Олуй — то же, что и пиво. Олуй — название скандинавское, не от норманнов ли мы научились варить пиво и пить его?
124
Жигало — железный прут для прожигания отверстий в дереве.
125
Хозы — штаны.
126
Рынды — телохранители князя.
127
Драть — дорога, расчищенная от деревьев; драти — чистить (старославянск.).
128
Студенец — колодец.
129
Нож, шкура и кровь — символы молнии, облака и дождя.
130
Бутурлыки — железные или кожаные пластины, закрывающие руку от кисти до локтя.
131
Деларам — успокоительница сердец.
132
Продолжим далее: с небесным — верность, белым — невинность и радость, жёлтым — ненависть и измену, золотым — святость, совершенство, мудрость и уважение.
133
В Древней Руси Власожельцами называли Стожары (Плеяды); Колами, то есть Колёсами — Орион; Лосем — Большую Медведицу.
134
Уртон — стан, стоянка.
135
Чёрмное — Красное.
136
Мешкотно — медленно, непроворно.
137
Гривна — основная денежная и весовая единица в Древней Руси, представляющая собой серебряный слиток весом около фунта — 409,5 г.
138
В багряном коловии всегда изображали Христа. Страдание и царственность сочетались в этой накидке.
139
Сципион Назика — древнеримский государственный деятель, прославившийся своей добродетелью.
140
Квестор — войсковой казначей.
141
Инцитатус — быстроногий. Так звали коня римского империтора Калигулы, которого он сделал… сенатором. Получил бы конь и высший в империи чин консула, если бы не убили его сумасбродного владельца.
142
Планина — гора, покрытая лесом.
143
Чур — имя древнего божества, удаляющего от человека всякую нечистую силу.
144
Вено — плата за жену. От старинного венити — покупать и продавать.
145
Княгиня — так называли любую невесту, жениха — князем, место на лавке в переднем большом углу избы, где они сидели на свадьбе, — княженецким.
146
Кут — место в избе перед очагом.
147
Волога — сваренная жидкая пища.
148
Охлябь — верхом без седла, на голой спине лошади или одном потнике.
149
С гористыми берегами.
150
В те времена в речи угров встречалось много слов из языка их соседей — печенегов.
151
По поверьям диких племён, это сказочные кровожадные чудовища, вампиры, вредящие человеку и обладающие сверхъестественной силой.
152
Дзаголма — круглая земляная печь.
153
Менду — здравствуй.
154
Ясырка — пленная рабыня.
155
У угров число тринадцать считалось священным.
156
Веслати — грести.
157
Жители Волока, занимающиеся перетаскиванием судов.
158
Волочильные лычаги — сплетённые из конских хвостов и грив буксирные канаты.
159
Дующий вниз по течению.
160
Лежня — подставка с полукруглым вырезом для более лучшей и прочной укладки бочек на палубе.
161
Иоанн Предтеча — провозвестник Иисуса Христа, павший жертвой злобы галилейского царя Ирода и жены его брата Иродиады, которых он обличал за незаконную связь, за что ему отсекли голову.
162
Это выражение адмирала патриарх использует потом в своей второй проповеди «На нашествие россов», где он говорил, что «город едва… не был поднят на копье», то есть, взят штурмом.
Автор книги - Владимир Афиногенов
Афиногенов Владимир Дмитриевич (1942-2003) - современный российский писатель. Окончил Казахский государственный университет по специальности журналистика, работал корреспондентом журнала «Советский воин» и «Воениздат». Автор 14 книг художественной, в том числе исторической, прозы.