Онлайн книга
Примечания книги
1
Один из микрорайонов Гётеборга. – Здесь и далее прим. пер.
2
Знаменитое ирландское тёмное пиво.
3
Абстиненция, синдром отмены наркотика.
4
Белый – так наркоманы называют, как правило, очищенный героин или морфин, в противовес «черному» – опию-сырцу (ханке). Также это название относится к любому другому чистому наркотику (в виде белого порошка) – кокаину, эфедрину, амфетамину.
5
Капуста – так на воровском жаргоне называют деньги.
6
Название одного из районов в центре Белграда, столицы Сербии.
7
Город и порт в Швеции на берегу Балтийского моря.
8
Посёлок на юге Сербии.
9
Авеню – центральная улица Гётеборга, променад, местная достопримечательность со множеством магазинов, пабов и ресторанов.
10
Предместье Гётеборга.
11
Иммигрантский район в предместье Гётеборга.
12
От английского cool, что на сленге означает «классно, круто».
13
От англ. speed (скорость) – на сленге наркоманов название для амфетамина (фенамина).
14
От англ. joint (скрутка) – на сленге наркоманов «папироса, сигарета или самокрутка, наполненная курительным наркотиком».
15
На сленге наркоманов означает «курить марихуану, гашиш».
16
Аскеты – название это появилось в первые века христианства по отношению к людям, проводившим жизнь в посте и молитве.
17
Пригородный жилой район Гётеборга.
18
Сокращённое название для гашиша на сленге наркоманов.
19
Нови Сад – город на севере Сербии, административный центр региона Воеводина.
20
Ломка – целый ряд телесных и душевных проявлений, которые наступают вследствие невозможности получить наркотик, абстиненция.
21
Кумарить (сленг наркоманов) – курить гашиш или марихуану.
22
Нана – по-грузински «мама».
23
Хорс – сленговое название героина.
24
Липолист – небольшой посёлок на западе Сербии в ста километрах от Белграда.
25
Дурь – на сленге наркоманов общее название для марихуаны и гашиша.
26
Крэк (англ. crack: треск, хруст) – на сленге наркоманов обозначение для кокаина в виде основания, получаемого нагреванием кокаина с содой. Крэк курится через специальные трубочки.
27
Дышать – на сленге наркоманов означает «применять для опьянения клей, бензин и т. д.».
28
Нюхать – на сленге наркоманов означает «употреблять наркотик путем вдыхания носом».
29
Добро пожаловать в Косово (англ.).
30
Грубое матерное выражение на албанском языке, эквивалентное литературному: «Покажем мы этим сербам кузькину мать!»
31
Упоминание о сестре с использованием непристойного глагола.
32
Рашомониада – понятие, возникшее после появления фильма японского режиссера Акиры Куросавы «Рашомон» (1960), означающее ситуацию, когда разные люди, свидетели, по-разному описывают одно и то же событие. Употребляется, когда необходимо подчеркнуть влияние субъективного фактора на впечатление и описание события, при котором присутствует несколько лиц.
33
УЧК – паравоенная формация, Освободительная армия Косова. – Прим. автора.
34
Что желаете выпить? (албанский). – Прим. автора.
35
Ло́за – виноградная водка, называемая в этих краях ра́кией.
36
Что ты хочешь? (англ.).
37
Город на северо-западе Боснии и Герцеговины.
38
На здоровье! (молд.).
39
От англ. Kosovo Force – международные силы под руководством НАТО, ответственные за обеспечение стабильности в Косове. В официальных документах ООН на русском языке именуются «СДК» («Силы для Косова»).
40
От фр. separe – отдельный, обособленный – отдельное помещение в ресторане, отгороженные места.
41
Довольны? (англ.).
42
Очень доволен. Она очень красива и чувственна (англ.).
43
Национальная обувь жителей Балканского полуострова, сродни русским лаптям.
44
Так сербы называют албанцев, живущих в сербской автономии Косово.
45
От английского «кухня».
46
Сколько стоит? (англ.).
47
От англ. sniff – «вдыхать, втягивать носом или вдох, втягивание носом», на американском сленге – «наркоман, нюхающий наркотик».
48
От англ. high «высокий» – на сленге: состояние опьянения или возбуждения при принятии наркотика.
49
Жаргонное название наркомана.
50
Фаддей Витовницкий – один из наиболее почитаемых старцев Сербской православной церкви конца XX – начала XXI века, духовник, архимандрит.
51
Преподобная Мария Египетская – одна из самых великих христианских святых, жившая в V веке, покровительница кающихся женщин.
Автор книги - Драган Мияилович
Драган Мияилович (Драган Мијаиловић) – священник Сербской православной церкви. Родился в Белграде. Первые годы становления прошли на горе Цер, в монастыре Чокешини. Поступил на богословский факультет святого Саввы в Белграде, который с успехом закончил в 1974 году. В 1979 рукоположен в чин пресвитера и назначен приходским священником нового прихода святого Стефана Дечанского в Гетеборге, Швеция. С мая 1982 года до августа 1983 служил в своем отечестве, в Новом Милошеве. С 1983 года непрерывно служит в Гетеборге.